The Ombudsperson has to date submitted six comprehensive reports in connection with those requests, for the consideration of the Committee. | UN | وعرض أمين المظالم حتى الآن ستة تقارير شاملة متعلقة بتلك الطلبات على نظر اللجنة. |
This note describes the progress made in responding to those requests. | UN | وتعرض هذه المذكرة التقدم المحرز فيما يتعلق بتلك الطلبات. |
Neither he nor anyone else in the Secretariat appears to have been aware of those requests. | UN | ويبدو أنه لم يكن لا هو ولا أي واحد غيره في اﻷمانة العامة على علم بتلك الطلبات. |
the requests and the Executive Secretary's conclusions with respect to those requests are outlined below. | UN | ويرد أدناه بيان بتلك الطلبات وبما خلص إليه الأمين التنفيذي بشأنها. |
the requests and the Executive Secretary's conclusions with respect to those requests are outlined below. | UN | ويرد أدناه بيان بتلك الطلبات وكذلك استنتاجات الأمين التنفيذي بشأنها. |
In general, the Supreme Court does not give explanations for its decisions with regard to applications for leave to appeal and does not permit oral representations on such applications. | UN | وبصفة عامة، لا تُبرِّر المحكمة العليا قراراتها المتعلقة بطلبات للإذن بالاستئناف ولا تسمح بتقديم بيانات شفوية تتعلق بتلك الطلبات. |
the requests and the Executive Secretary's conclusions with respect to those requests are outlined below. | UN | ويرد أدناه بيان بتلك الطلبات وكذلك استنتاجات الأمين التنفيذي بشأنها. |
the requests and the Executive Secretary's conclusions with respect to those requests are outlined below. | UN | ويرد أدناه بيان بتلك الطلبات وكذلك استنتاجات الأمين التنفيذي بشأنها. |
32. The Chairman said that the Secretariat had taken note of those requests. | UN | 32 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أُحيطت علماً بتلك الطلبات. |
The information and suggestions received pursuant to those requests will be important in guiding future activities aimed at implementing the recommendations of the World Conference. | UN | وستكون المعلومات والمقترحات المتسلمة عملا بتلك الطلبات ذات أهمية في توجيه اﻷنشطة المقبلة الرامية الى تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي. |
The Board had taken note of those requests. | UN | ولقد أحاط المجلس علما بتلك الطلبات. |
A number of countries and organizations have called for an increased flow of information and services from the Institute to their capitals. The development of partnerships at the local and regional levels will address those requests. | UN | ودعا عدد من البلدان والمنظمات إلى زيادة تدفق المعلومات والخدمات من المعهد إلى عواصمها، ومن شأن إقامة شراكات على الصعيدين المحلي والإقليمي أن يفي بتلك الطلبات. |
Therefore, the draft welcomes the intention of the Secretary-General to carry out consultations with regard to those requests with interested Member States, aiming at the consolidation of the peace process after 31 December 2003. | UN | ولذلك، يرحب مشروع القرار باعتزام الأمين العام إجراء مشاورات فيما يتعلــق بتلك الطلبات مع الدول الأعضاء المعنية، بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، تهدف إلى تعزيز عملية السلام. |
the requests reviewed by country or international organization, date of request and instalment are as follows: | UN | وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد أو المنظمة الدولية، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة. |
the requests reviewed by country, date of request and instalment are as follows: | UN | وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة. |
the requests reviewed by country, date of request and instalment are as follows: | UN | وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة. |
Any such applicant may, within 90 days of the notification by the Secretary-General, amend their applications so as to resolve the overlapping claims with respect to such applications. | UN | ويجوز لأي مقدم طلب من مقدمي الطلبات أن يعدل، في غضون 90 يوما من إخطار الأمين العام له، طلبه بغرض حل تداخل المطالبات فيما يتعلق بتلك الطلبات. |
(b) To avoid presenting applications that are incomplete or that otherwise contain technical deficiencies to the Committee and to provide the Committee with a list of such applications. | UN | )ب( يحول دون أن تقدم إلى اللجنة طلبات تكون غير كاملة أو تنطوي، خلاف ذلك، على مواطن نقص فني، وأن يزود اللجنة بقائمة بتلك الطلبات. |
Moreover, in the case of applications submitted to the authorities exercising control over weapons and explosives, the competent officials incur criminal liability, under Act No. 17,798, article 16, if they disclose facts and information contained in such applications. | UN | ومن جهة أخرى، تنص المادة 16 من القانون رقم 17-798 على أن موظفي سلطات رصد الأسلحة والمتفجرات الذين يبتون في الطلبات المتعلقة بالأسلحة يتعرضون للمساءلة الجنائية عندما يكشفون وقائع أو معلومات أو عناصر أخرى ذات صلة بتلك الطلبات. |