"بتلك القرارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those resolutions
        
    • those decisions
        
    • such resolutions
        
    • the decisions
        
    The Personal Representative is responsible for the wider political issues related to those resolutions and to the overall situation in Lebanon. UN ويضطلع الممثل الشخصي بالمسؤولية عن المسائل السياسية الأوسع نطاقا المتعلقة بتلك القرارات والحالة في لبنان عموما.
    A list of those resolutions and decisions is reproduced hereafter. UN وترد فيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    A list of those resolutions and decisions is reproduced hereafter. UN وترد فيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    MERCOSUR and its associated States remain committed to the letter and spirit of those decisions. UN وما فتئت السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها ملتزمة بتلك القرارات نصا وروحا.
    We cannot overemphasize the value of having those decisions more widely known in strengthening the foundations for the effective implementation of the rule of law. UN ولا يمكننا أن نبالغ في قيمة توسيع نطاق الإلمام بتلك القرارات لتعزيز أسس التنفيذ الفعال لسيادة القانون.
    It was up to States to invoke such resolutions in the context of their international obligations; trade negotiators and ministers should be made aware of human rights obligations and take them into account during trade negotiations. UN والأمر بيد الدول للتمسك بتلك القرارات في سياق التزاماتها الدولية؛ وينبغي توعية المفاوضين التجاريين ووزراء التجارة بالتزامات حقوق الإنسان ومراعاتها في المفاوضات التجارية.
    A list of those resolutions and decision is reproduced hereafter. UN وترد فيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    A list of those resolutions and decision is reproduced hereafter. UN وترد فيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    In 2012, there were six United Nations press releases and briefings on, inter alia, events listed in annex I in relation to those resolutions. UN ولقد صدرت في عام 2012 ست نشرات وإحاطات صحفية للأمم المتحدة بشأن جملة أمور منها الأنشطة المذكورة في المرفق الأول فيما يتعلق بتلك القرارات.
    Colombia has set up an inter-agency committee for the purpose of examining the requirements set out in the sanctions resolutions adopted by the United Nations Security Council, promoting domestic compliance with those resolutions and providing follow-up. UN وقد أنشأت كولومبيا لجنة مشتركة بين الوكالات بغرض دراسة المتطلبات المبينة في قرارات الجزاءات التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تعزيزا للامتثال المحلي بتلك القرارات ولتوفير المتابعة لها.
    The United Kingdom welcomes the progress that they have now made, but continues to have doubts about the extent of Iraqi compliance with those resolutions. UN وترحب المملكة المتحدة بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة، غير أنها لا تزال تشك في مدى التزام العراق بتلك القرارات.
    A list of those resolutions is contained in the annex. UN وترد في المرفق قائمة بتلك القرارات.
    The responses of the concerned banks indicated that they have no accounts or monetary transactions of such individuals or entities mentioned on the lists attached to those resolutions. UN وأشارت ردود المصارف المعنية إلى أن ليس لديها حسابات أو معاملات نقدية لأفراد وردت أسماؤهم أو لكيانات مذكورة في القوائم المرفقة بتلك القرارات.
    Since December 1998, the Agency has not been in a position to implement its mandate in Iraq under the relevant Security Council resolutions, and there is thus no assurance of compliance with those resolutions. UN لقد ظلت الوكالة منذ كانون الأول/ديسمبر 1998 عاجزة عن تنفيذ ولايتها في العراق بموجب قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وليس هناك بالتالي ما يضمن التقيد بتلك القرارات.
    Israel demands that the Government of Lebanon act immediately to fulfil its obligations pursuant to those resolutions and, in particular, to put an end to the violent attacks by Hizbullah, an organization that is freely operating in the area and that habitually threatens not only soldiers but civilians as well. UN وتطلب إسرائيل إلى حكومة لبنان أن تتحرك فورا للوفاء بالتزاماتها عملا بتلك القرارات وأن تعمل بوجه خاص على وضع حد للهجمات العنيفة التي تشنها جماعة حزب الله التي تعمل بحرية في المنطقة والتي لا تهدد الجنود فحسب بل وحتى المدنيين.
    It therefore recommended that the Secretary-General should consider exploring options for streamlining and synchronizing the resource requests related to those resolutions and decisions with resource requests related to the proposed programme budgets submitted biennially by the Secretariat. UN وهذا ما حمل اللجنة على أن توصي بأن ينظر الأمين العام في استكشاف الخيارات المتاحة لتبسيط طلبات الحصول على الموارد المتصلة بتلك القرارات والمقررات ولتحقيق التزامن بينها وبين طلبات الحصول على الموارد المتصلة بالميزانيات البرنامجية المقترحة المقدمة من الأمانة العامة مرة كل سنتين.
    those decisions are listed below. UN وفيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    those decisions are listed below. UN وفيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    The Ministry of Justice from time to time advises and directs those who implement the decisions of the courts and punishes those who breach those decisions. UN وتقدم وزارة العدل من وقت ﻵخر المشورة والتوجيه إلى القائمين على تنفيذ قرارات المحكمة، وتعاقب من يخل بتلك القرارات.
    The President of the General Assembly will play a significant role with regard to those decisions that cannot be postponed. UN وسيضطلع رئيس الجمعيــة بــدور هــام فيما يتعلق بتلك القرارات التي لا يمكــن تأجيلهــا.
    1. Stresses that all administrative issuances of the Secretary-General related to the implementation of its resolutions a nd decisions shall be in full compliance with such resolutions and decisions and shall be reported to the General Assembly in conformity with the established regulations, rules and procedures; UN 1 - تشدد على أن جميع الإصدارات الإدارية للأمين العام المتعلقة بتنفيذ قراراتها ومقرراتها ينبغي أن تتقيد تماما بتلك القرارات والمقررات، وأن تُبَلَّغ عنها الجمعية العامة طبقا للأنظمة والقواعد والإجراءات المعمول بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus