"بتمثيلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its representation
        
    • to represent
        
    • represent it
        
    • represented by its
        
    • represent them
        
    • their representation
        
    • represented CRS
        
    • by representing them
        
    • represent her
        
    • was represented
        
    • representing her
        
    In coming to this decision, CARE has been influenced by the fact that the Australian Government has maintained its representation in Belgrade. UN وقد حدا بمنظمة كير للتوصل إلى هذا القرار أن الحكومة الاسترالية ما زالت تحتفظ بتمثيلها في بلغراد.
    The representatives of the Islamic Republic of Iran provided additional information concerning its representation requesting that the Committee use weighted average exchange rates in converting its GNP figures to United States dollars. E. Statistical information UN وقدم ممثلو جمهورية إيران الإسلامية معلومات إضافية تتصل بتمثيلها وطلبوا من اللجنة استخدام معدلات الصرف المتوسطة المرجحة عند تحويل أرقام ناتجها المحلي الإجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة.
    The Committee decided to authorize Mr. Hammarberg to represent it on the working group and to initiate its convening. UN وقررت اللجنة اﻹذن للسيد هاماربرغ بتمثيلها في الفريق العامل، وبالشروع في عقده.
    Customer identification requirements for legal entities include the individuals who are legally authorized to represent them, as well as their owners. UN وتشمل شروط تحديد هوية الكيانات الاعتبارية العميلة التعرف على هوية الأشخاص المأذون لهم قانونا بتمثيلها علاوة على هوية مالكيها.
    Similarly, the Special Committee was represented by its Chairman at the Ministerial Meeting of the Non-Aligned Movement, held in Bali, Indonesia, from 10 to 13 May 1993. UN وبالمثل، قام رئيس اللجنة الخاصة بتمثيلها في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز المعقود في بالي، اندونيسيا، في الفترة من ١٠ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Representation of women is de jure to the extent that there is an absence of discriminatory legislation or administrative practice pertaining to their representation. UN ويعتبر تمثيل المرأة صحيحا قانونا نظرا لعدم وجود تشريعات أو ممارسات إدارية تمييزية تتعلق بتمثيلها.
    In that context, the heads of State or Government acknowledged the historical injustices against Africa with regard to its representation in the Security Council and expressed support for increased and enhanced representation for Africa in a reformed Council. UN في ذلك السياق، اعترف رؤساء دول أو حكومات الحركة بالإجحافات التاريخية التي لحقت بأفريقيا في ما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن وأعربوا عن تأييدهم لزيادة وتعزيز تمثيل أفريقيا في مجلس أمن مُصلح.
    65.10 The Ministers acknowledge the historical injustices against Africa with regard to its representation in the Security Council and expressed support for increased and enhanced representation for Africa in the reformed Security Council. UN 65-10 يعترف الوزراء بالمظالم التاريخية المرتكبة بحق أفريقيا في ما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن وعبّروا عن دعمهم لزيادة عدد ممثلي أفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    The Heads of State and Government acknowledge the historical injustices against Africa with regard to its representation in the Security Council and expressed support for increased and enhanced representation for Africa in the reformed Security Council. UN 66-10 يقر رؤساء الدول والحكومات بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وأعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    The Heads of State or Government acknowledge the historical injustices against Africa with regard to its representation in the Security Council and expressed support for increased and enhanced representation for Africa in the reformed Security Council. UN 91/10 يقر رؤساء الدول والحكومات بالمظالم التاريخية ضد أفريقيا فيما يتعلق بتمثيلها في مجلس الأمن، وقد أعربوا عن دعمهم لتمثيل أكبر وأقوى لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    Ecuador, which I am honoured to represent in this Assembly, is a country committed to the most noble causes of the international community. UN إن إكوادور التي أتشرف بتمثيلها في هذه الجمعية بلد ملتزم بأنبل قضايا المجتمع الدولي.
    Allow me to make a brief presentation on behalf of the Association I have the honour to represent. UN اسمحوا لي أن أقدم عرضا موجزا بالنيابة عن الرابطة التي أتشرف بتمثيلها.
    Hence, the countries I have the honour to represent ask that the Latin American Parliament be granted observer status in the General Assembly on terms similar to those that have been prescribed in respect of other intergovernmental organizations already enjoying that status. UN ومن ثم، فقد طلبت البلدان التي أتشرف بتمثيلها أن يمنح برلمان أمريكا اللاتينية مركز مراقب في الجمعية العامة بشروط مماثلة للشروط الموضوعة للمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى التي تتمتع بهذا المركز.
    The changes made in the report were the result of persistent efforts made mainly by the elected members of the Council, namely, those members whom the Assembly has entrusted to represent it. UN وكانت التغييرات التي أدخلت على التقرير نتيجة الجهود الدؤوبة التي بذلها بصورة رئيسية الأعضاء المنتخبون في المجلس، أي الأعضاء الذين عهدت إليهم الجمعية بتمثيلها.
    The Committee is represented by its chairman in the Advisory Committee on Equality of Opportunity between Women and Men of the unit for equality of opportunity between women and men and for family policy of the European Commission's Directorate-General V. UN ويقوم رئيس اللجنة بتمثيلها لدى اللجنة الاستشارية للمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، التابعة للمديرية العامة الخامسة، ولدى وحدة المساواة في الفرص بين المرأة والرجل وسياسة اﻷسرة، التابعة للجنة اﻷوروبية.
    As to the decision-making powers of the inter-committee meeting, some participants considered that chairpersons had the authority to make decisions on behalf of their committees, as they had been designated by them to represent them. UN وفيما يتعلق بسلطات اتخاذ القرار التي يتمتع بها الاجتماع المشترك بين اللجان، اعتبر بعض المشاركين أن للرؤساء السلطة في اتخاذ القرارات باسم لجانهم، باعتبار أنها كلّفتهم بتمثيلها.
    We are ready to work with Africa and with Member States of other regions to promote an equal and non-discriminatory approach for all regional groups with regard to their representation on the Council. UN ونحن على استعداد لأن نعمل مع أفريقيا، ومع الدول الأعضاء في مناطق أخرى لتعزيز اتباع نهج متكافئ وغير تمييزي لكل المجموعات الإقليمية فيما يتعلق بتمثيلها في المجلس.
    CRS Viet Nam staff represented CRS at the Fourth World Conference on Women in Beijing, China, in 1995. UN وقام موظفوها في فييت نام بتمثيلها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، الصين، في عام ١٩٩٥.
    The Belgrade Government has assumed responsibility for the Bosnian Serb authorities by representing them in international forums. UN فحكومة بلغراد تضطلع بالمسؤولية نيابة عن سلطات صرب البوسنة بتمثيلها في المحافل الدولية.
    On occasions where the Special Rapporteur could not be present herself, she tried, as far as possible, to have a staff member represent her. UN وحاولت بقدر الإمكان في المناسبات التي لم تتمكن من حضورها تكليف أحد الموظفين بتمثيلها.
    Everyone knows who Camila Vargas is, and they've heard you're representing her. Open Subtitles (الكلّ يعرف من هي (كاميلا فارغاس ولقد سمعوا بأنك تقوم بتمثيلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus