"بتنفيذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its implementation
        
    • their implementation
        
    • implemented by
        
    • implementation of
        
    • implement them
        
    • out by
        
    • implement it
        
    • implementing them
        
    • implementation by
        
    • to implement
        
    • execution
        
    • carry out
        
    • its implementing
        
    • for implementation
        
    • executed by
        
    Ethiopia was also a party to the United Nations Convention against Corruption and was committed to its implementation. UN واختتمت كلمتها بقولها إن إثيوبيا طرف أيضا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهي ملتزمة بتنفيذها.
    The European Union has ratified the Framework Convention on Tobacco Control and is committed to its implementation in the EU and globally. UN وصدق الاتحاد الأوروبي على الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، ويلتزم بتنفيذها داخل الاتحاد الأوروبي وعالميا.
    Mutually acceptable approaches to their implementation need to be sought within the context of the forthcoming Treaty review. UN وثمة حاجة إلى البحث عن نُهُج مقبولة للجميع فيما يتعلق بتنفيذها في سياق الاستعراض المقبل للمعاهدة.
    The portfolio is currently comprised of 62 ongoing projects implemented by 10 United Nations funds, programmes and specialized agencies. UN وتضم هذه الحافظة حاليا 62 مشروعا جاريا يقوم بتنفيذها 10 صناديق وبرامج ووكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    The Federated States of Micronesia had been listed for consideration with regard to its implementation of decision XVII/32. UN 129- أدرجت ولايات ميكرونيزيا الموحدة في جدول الأعمال للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 17/32.
    The success of international conventions required that States parties not only sign them, but also fulfil their commitment to implement them. UN فنجاح الاتفاقيات الدولية لا يتطلب من الدول الأطراف أن توقع عليها فحسب، بل يتطلب أيضا أن تفي بالتزامها بتنفيذها.
    It is well known that the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) is discriminatory and selective in its implementation. UN ومن المعروف أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتسم بالتمييز والانتقائية فيما يتعلق بتنفيذها.
    Guinea Bissau Guinea Bissau had been listed for consideration with regard to its implementation of decision XVI/24. UN 143- أدرجت غينيا بيساو في جدول الأعمال للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 16/24.
    The Islamic Republic of Iran had been listed for consideration with regard to its implementation of decision XIX/27. UN 151- أدرجت جمهورية إيران الإسلامية في جدول الأعمال للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 19/27.
    The Libyan Arab Jamahiriya had been listed for consideration with regard to its implementation of decisions XV/36 and XVII/37. UN 167- أدرجت الجماهيرية العربية الليبية في جدول الأعمال للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقررين 15/36 و17/37.
    However, efforts and mechanisms for their implementation needs further strengthening. UN بيد أنه يلزم مواصلة تعزيز الجهود والآليات الخاصة بتنفيذها.
    Most countries have voiced a variety of concerns regarding their implementation. UN وأعربت معظم البلدان عن طائفة من الشواغل فيما يتعلق بتنفيذها.
    Her delegation also endorsed the Special Committee's recommendations and called for their implementation. UN وأعلنت أيضاً موافقة وفدها على توصيات اللجنة الخاصة وطالبت بتنفيذها.
    For the production of quintozene another process without PeCB is already available and implemented by quintozene producers. UN وثمة عملية أخرى متاحة لإنتاج خماسي كلورونيترو البنزين بدون استخدام خماسي كلور البنزين وتقوم الجهات المنتجة له بتنفيذها.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    The success of international conventions required that States parties not only sign them, but also fulfil their commitment to implement them. UN فنجاح الاتفاقيات الدولية لا يتطلب من الدول الأطراف أن توقع عليها فحسب، بل يتطلب أيضا أن تفي بالتزامها بتنفيذها.
    Developed proposals for environmental codes of conduct for tourism sector, now being carried out by the Caribbean Tourism Association. UN أعدت مقترحات لمدونات سلوك بيئية لقطاع السياحة، تقوم بتنفيذها في الوقت الحاضر رابطة السياحة لمنطقة البحر الكاريبي.
    The Committee welcomed and supported the Quartet's road map and called on the parties to implement it. UN ورحبت اللجنة بخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وأعربت عن تأييدها لها وطالبت الطرفين بتنفيذها.
    The Group has developed an action plan to address the recommendations and is in the process of implementing them. UN وقد وضع الفريق خطة عمل للاستجابة لهذه التوصيات، وهو يقوم حاليا بتنفيذها.
    OIOS therefore reiterated the recommendation and awaits implementation by the Department. UN ولذلك، كرر المكتب التوصية وهو ينتظر أن تقوم الإدارة بتنفيذها.
    Unjustly affording favourable or unfavourable treatment to a certain firm in regard to the terms or execution of a transaction. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بمنح شركة معينة معاملة مواتية أو غير مواتية فيما يتصل بأحكام صفقة أو بتنفيذها.
    This creates a risk that the procurement sections within these two Offices may process transactions that they are not authorized to carry out. UN وينشأ عن ذلك خطر يتمثل في أن قسمي المشتريات في هذين المكتبين يمكن أن يجهزا معاملات ليس مرخص لهما بتنفيذها.
    The Convention and its implementing Agreement are a milestone in the world's efforts to manage the world's oceans. UN وتمثل الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذها علامة بارزة في جهود العالم لإدارة محيطات العالم.
    The Secretariat initiated 1,732 outputs, bringing the total number of outputs committed for implementation to 27,098. UN كذلك بدأت الأمانــــة العامة بتنفيذ 732 1 ناتجا، وبذلك بلغ مجموع النواتج الملتزم بتنفيذها 098 27 ناتجا.
    The projects will build on current activities executed by UNCTAD in the field of training and capacity-building. UN وسترتكز المشاريع على اﻷنشطة التي يقوم اﻷونكتاد حاليا بتنفيذها في مجال التدريب وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus