With regard to Iraq, our position remains unchanged: Iraq's unity and territorial integrity must be preserved. Iraq must implement all Security Council resolutions. | UN | وبالنسبة للوضع في العراق، فإن موقفنا الثابت هو ضرورة الحفاظ على وحدته وسلامته اﻹقليمية ووجوب التزامه بتنفيذ كافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
We also hope that Israel will fully and sincerely implement all its obligations under the understandings reached, foremost among which is the complete lifting of the siege of all Palestinian-controlled areas, cities and villages, including Gaza, and the withdrawal of its heavy weaponry from Palestinian areas. | UN | وتأمل مصر أن تقوم إسرائيل بتنفيذ كافة التزاماتها تنفيذا دقيقا وأمينا طبقا للتفاهمات، وفي مقدمتها رفع الحصار كاملا عن كافة الأراضي ومدن وقرى الضفة الغربية وغزة وسحب معداتها العسكرية الثقيلة من الأراضي الفلسطينية. |
After the briefing, the President was asked to meet the press together with Mr. Westendorp to express Council members’ full support for the High Representative and his team and to reaffirm the parties’ obligation to implement all aspects of the Peace Agreement, including cooperation with the International Tribunal in The Hague. | UN | وبعد جلسة اﻹحاطة طلب الى الرئيس أن يلتقي بالصحافة، بصحبة السيد ويستندروب، لﻹعراب عن دعم أعضاء المجلس التام للمثل السامي وفريقه وﻹعادة تأكيد التزام اﻷطراف بتنفيذ كافة جوانب اتفاق السلام، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية في لاهاي. |
In the light of the outcome of the Israeli elections, the Council stressed the need to require the incoming Israeli Government to remain fully and meticulously committed to the implementation of all the agreements reached as part of the peace process in the Middle East, as a strategic option from which there can be no retreat. | UN | وفي ضوء نتائج الانتخابات الاسرائيلية أكد المجلس الوزاري على ضرورة التزام الحكومة الاسرائيلية القادمة التزاما كاملا ودقيقا بتنفيذ كافة الاتفاقات التي تم التوصل إليها على طريق تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط باعتباره خيارا استراتيجيا لا يجوز قبول أي تراجع عنه. |
However, if the Israelis truly wish to achieve peace, the road is clear — the immediate implementation of all the provisions of the agreements already concluded, and the start of final status negotiations on the basis of the political and legal premises agreed on at Madrid. | UN | ولكن إذا كان الجانب اﻹسرائيلي يريد فعلا التوصل إلى سلام فالطريق معروف وهو البدء فورا بتنفيذ كافة بنود الاتفاقات والدخول في مفاوضات الحل النهائي على القاعدة السياسية والقانونية التي تم الاتفاق عليها منذ مدريد. |
The Republic of Paraguay remains firmly committed to implementing all Security Council resolutions aimed at preventing and combating terrorism in all its forms. | UN | تتمسك جمهورية باراغواي بالتزامها الراسخ بتنفيذ كافة قرارات مجلس الأمن الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب بكافة أشكاله. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of the communiqué released by the Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation concerning the Libyan Arab Jamahiriya's satisfaction of all its obligations under treaties and conventions relating to the elimination of all types of weapons of mass destruction. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم بناء على تعليمات من حكومة بلادي البيان الصادر عن أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بشأن قيام الجماهيرية العربية الليبية بتنفيذ كافة التزاماتها نحو المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بنزع أسلحة الدمار الشامل بكافة أنواعها. |
It reaffirmed that it persisted in recognizing that Iraq had an obligation to implement all relevant Security Council resolutions and, in particular, to release Kuwaiti and third party prisoners and detainees and to take all practical, tangible measures to ensure that those resolutions were fully implemented and that what happened in 1990 did not happen again. | UN | وأكد المجلس مجددا مواقفه الثابتة بشأن ضرورة التزام العراق بتنفيذ كافة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وخاصة إطلاق سراح الأسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى واتخاذ خطوات عملية ملموسة تؤدي إلى تنفيذ كامل لتلك القرارات وتحول دون تكرار ما حدث في عام 1990م. |
71. One country said that the draft convention should emphasize States parties' obligations to implement all international obligations, not only the norms of international human rights and humanitarian law. | UN | 71- وأشار أحد البلدان إلى ضرورة أن يؤكد مشروع الاتفاقية على التزامات الدول الأطراف بتنفيذ كافة الالتزامات الدولية، وليس فقط معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
4. To demand that Eritrea implement all clauses of resolution 1862 (2009) in order to end by peaceful means the state of tension resulting from the border dispute between Djibouti and Eritrea and restore the status quo to that which existed prior to 4 February 2008; | UN | 4 - مطالبة اريتريا بتنفيذ كافة بنود القرار 1862 بغية إنهاء حالة التوتر الناجمة عن النزاع الحدودي بين جيبوتي واريتريا بالطرق السلمية وإعادة الوضع على ما كان عليه قبل الرابع من شباط/فبراير 2008. |
4. To demand that Eritrea implement all the provisions of United Nations Security Council resolution 1862 (2009) with a view to ending the state of tension resulting from the border conflict between the Republic of Djibouti and Eritrea through peaceful means and restoring the status quo ante of February 2008; | UN | 4 - مطالبة إريتريا بتنفيذ كافة بنود القرار 1862 بغية إنهاء حالة التوتر الناجمة عن النـزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا بالطرق السلمية وإعادة الوضع على ما كان عليه قبل الرابع من شباط/فبراير 2008. |
32. Guatemala reaffirms its commitment to implement all the multilateral instruments it has ratified relating to disarmament in general, under the effective control and with the cooperation of the international community. | UN | 32 - تعيد غواتيمالا تأكيد التزامها بتنفيذ كافة الصكوك المتعددة الأطراف التي صدقت عليها في مجال نزع السلاح عموما، تحت رقابة فعالة من المجتمع الدولي وبتعاون معه. |
To demand that Eritrea implement all clauses of resolution 1862 (2009) in order to end by peaceful means the state of tension arising from the border dispute between Djibouti and Eritrea and restore the situation to as it was prior to 4 February 2008; | UN | 4 - مطالبة إريتريا بتنفيذ كافة بنود القرار 1862 بغية إنهاء حالة التوتر الناجمة عن النزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا بالطرق السلمية وإعادة الوضع على ما كان عليه قبل الرابع من شباط/فبراير 2008؛ |
8. While recalling the obligation of Saudi Arabia to systematically and continuously implement all the provisions of the Convention, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring priority attention between now and the time of submission of the next periodic report. | UN | 8 - فيما تذكّر اللجنة بالتزام المملكة العربية السعودية بتنفيذ كافة أحكام الاتفاقية تنفيذا منهجيا ومتواصلا، تعتبر أن الشواغل والتوصيات الواردة في هذه التعليقات الختامية تستدعي إيلاء الأهمية لها على سبيل الأولوية من الآن وحتى وقت تقديم التقرير الدوري المقبل. |
23. While recalling the obligation of Saudi Arabia to systematically and continuously implement all the provisions of the Convention, the Committee views the concerns and recommendations identified in the present concluding observations as requiring priority attention between now and the time of submission of the next periodic report. | UN | 23 - فيما تذكّر اللجنة بالتزام المملكة العربية السعودية بتنفيذ كافة أحكام الاتفاقية تنفيذا منهجيا ومتواصلا، تعتبر أن الشواغل والتوصيات الواردة في هذه التعليقات الختامية تستدعي إيلاء الأهمية لها على سبيل الأولوية من الآن وحتى وقت تقديم التقرير الدوري المقبل. |
As for the situation in Iraq, our position is that the unity of Iraq and its territorial integrity must be maintained. Iraq must commit itself to the implementation of all relevant Security Council resolutions. It must recognize the sovereignty of the state of Kuwait and its territorial integrity, as well as its internationally recognized border according to United Nations Security Council resolutions. | UN | وبالنسبة للوضع في العراق فإن موقفنا الثابت هو ضرورة الحفاظ على وحدة العراق وسلامته اﻹقليمية ووجوب التزامه بتنفيذ كافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والاعتراف بسيادة دولة الكويت وحرمة أراضيها وحدودها المقررة دوليا وفقا لقرارات مجلس اﻷمن. |
His delegation called for the implementation of all the resolutions relating to the Syrian Golan, including Security Council resolution 497 (1981) which should be applied in its entirety and without any double standards. | UN | وطالب وفده بتنفيذ كافة القرارات المتعلقة بالجولان السوري، ولا سيما قرار مجلس الأمن 497 (1981) الواجب تطبيقه كاملا والابتعاد عن ازدواجية المعايير. |
3. As concerns the political situation, I intend to submit to the Security Council by mid-September 2006, in connection with paragraph 10 of resolution 1701 (2006), a more comprehensive report on significant developments, and to provide an update on the implementation of all the relevant provisions of the resolution. | UN | 3 - أما بالنسبة للحالة السياسية، فإنني أعتزم، فيما يتصل بالفقرة 10 من القرار 1701 (2006)، أن أوافي مجلس الأمن بحلول منتصف أيلول/سبتمبر 2006 بتقرير أكثر شمولا عن التطورات الهامة الناشئة، وأن أقدم إليه عرضا للمستجدات فيما يتعلق بتنفيذ كافة أحكام هذا القرار ذات الصلة. |
The Council decision set out the European Union's commitment to implementation of all the measures contained in Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), and provides the basis for European Union specific accompanying measures within the scope of the resolutions, notably: | UN | وبيَّن قرار المجلس التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ كافة التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011)، ويوفر الأساس لاتخاذ الاتحاد الأوروبي تدابير إضافية محددة في نطاق القرارين، ولا سيما: |
4. Strongly urges the Government of Mozambique and RENAMO to agree with, and to apply, without further postponement, the revised time-table for the implementation of all provisions of the General Peace Agreement as described in paragraphs 29 to 31 of the Secretary-General's report (S/26385), and appeals to the parties to cooperate fully with the Special Representative of the Secretary-General in this regard; | UN | ٤ - يحث بقوة حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الموزامبيقية على الموافقة دون مزيد من التأخير على الجدول الزمني المنقح المتعلق بتنفيذ كافة أحكام اتفاق السلم العام الوارد وصفه في الفقرات ٢٩ و ٣٠ و ٣١ من تقرير اﻷمين العام (S/26385)، وعلى تطبيق ذلك الجدول الزمني، ويناشد الطرفين التعاون التام في هذا الصدد مع الممثل الخاص لﻷمين العام؛ |
123. The programme of activities has been divided into three subprogrammes, each of which focuses on a specific area of competence and methods of work, with the aim of avoiding duplication and permitting a more efficient use of limited resources, while at the same time implementing all the mandates of the programme. | UN | ١٢٣- وقد قسمت أنشطة البرنامج إلى ثلاثة برامج فرعية يركز كل منها على مجال محدد من مجالات الاختصاص وطرق العمل، مما يهدف إلى تجنب حالات الازدواج وإتاحة استخدام الموارد المحدودة على نحو أكثر كفاءة مع القيام في نفس الوقت بتنفيذ كافة ولايات البرنامج. |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the text of the communiqué released by the Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation concerning the Libyan Arab Jamahiriya's satisfaction of all its obligations under treaties and conventions relating to the elimination of all types of weapons of mass destruction. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم بناء على تعليمات من حكومة بلادي البيان الصادر عن أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بشأن قيام الجماهيرية العربية الليبية بتنفيذ كافة التزاماتها نحو المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بنزع أسلحة الدمار الشامل بكافة أنواعها. |