"بتنفيذ مبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation of the principle
        
    • implementing the principle
        
    • implement the principle
        
    They are the Advocate for the Principle of Equality and the Council of the Government for the implementation of the principle of Equal Treatment. UN هما المدعية العامة المعنية بمبدأ المساواة، والمجلس الحكومي المعني بتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية.
    There was also the Council for the implementation of the principle of Equal Treatment, which operated as an expert and consultative body for ensuring equal treatment. UN وهناك أيضاً المجلس الحكومي المعني بتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية، الذي يعمل كهيئة خبرة ومشورة لكفالة المساواة في المعاملة.
    Kyrgyzstan also accepted recommendation 31 regarding the implementation of the principle of non-refoulement, and recommendation 41 on the respect in all circumstances of the principle of non-refoulement and guarantees of asylum procedures in accordance with international standards. UN وقبلت قيرغيزستان أيضاً التوصية 31 المتعلقة بتنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية والتوصية 41 المتعلقة باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وضمانات إجراءات اللجوء في جميع الظروف بما يتفق مع المعايير الدولية.
    In addition, Cambodia is fully committed to implementing the principle of good governance and maintaining macroeconomic stability and fiscal discipline. UN بالإضافة إلى ذلك فإن كمبوديا ملتزمة تماما بتنفيذ مبدأ الحكم الصالح والمحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي والانضباط المالي.
    Article 2 outlines the actions required by the State party concerning reservations, especially those which are unlimited in scope, which indicate a lack of intention to implement the principle of equality and which are deemed incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتلخص المادة ٢ التدابير المطلوبة من الدولة الطرف بشأن التحفظات، خصوصا إذا كانت غير محدودة النطاق وكانت تبين عدم الاهتمام بتنفيذ مبدأ المساواة، وتعتبر غير متفقة مع هدف الاتفاقية والمراد منها.
    Therefore, the legislative framework that is related to immigration issues was enriched in relation to the implementation of the principle of equal treatment irrespective of gender or national origin. UN ولذلك، جرى إغناء الإطار التشريعي ذي الصلة بقضايا الهجرة فيما يتعلق بتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية بصرف النظر عن نوع الجنس أو الأصل القومي.
    Let us be clear: now, the beginning of the twentyfirst century, is the time to resolve this question, in accordance with the relevant resolutions calling for the implementation of the principle of territorial integrity. UN فلنكن واضحين: الآن، بداية القرن الحادي والعشرين، هو وقت حل هذه القضية، وفقا للقرارات ذات الصلة التي تطالب بتنفيذ مبدأ وحدة الأراضي.
    Such meetings afford Member States an opportunity to discuss a range of issues relating to the implementation of the principle of multilingualism in all areas of the Department and have proven to be a very valuable forum for the staff of the Department to gauge the opinions of delegates and provide them with useful information on the dependencies language staff face in the performance of their duties. UN وتوفر هذه الاجتماعات الفرصة للدول الأعضاء كي تناقش مجموعة من المسائل المتعلقة بتنفيذ مبدأ التعددية اللغوية في جميع مجالات عمل الإدارة، وتبيّن أنها منتدى قيّم للغاية يتيح لموظفي الإدارة التعرف على آراء المندوبين وتزويدهم بمعلومات مفيدة عن العناصر التي يتوقف عليها أداء عملهم.
    The Guidelines provide direction and guidance to private sector enterprises regarding the implementation of the principle of equal opportunity and treatment between men and women in employment and occupation and constitute an important step for the elimination of discrimination against women. UN وتقدِّم المبادئ التوجيهية التوجيه والإرشاد إلى مؤسسات القطاع الخاص فيما يتعلق بتنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مجالي التوظيف والمهن، وتشكل خطوة هامة في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    The decree of the French Community of 19 May 2004 regarding the implementation of the principle of equality of treatment provides that all discrimination is prohibited, especially that based on sex. UN ينص مرسوم المجتمع الفرنسي المؤرخ 19 أيار/مايو 2004 والمتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة على حظر أي تمييز، وبخاصة التمييز القائم على الجنس.
    The measures recommended by the Group, as well as the report of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the implementation of the principle of the Capacity to Pay as the fundamental criterion in determining the scale of assessments for contributions to the regular budget, were submitted to the General Assembly. UN وقُدمت إلى الجمعية العامة التدابير التي أوصى باتخاذها الفريق، وكذلك تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع باعتباره المعيار اﻷساسي في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات في الميزانية العادية.
    Directive 86/378/EEC of 24 July 1986 concerning the implementation of the principle of equal treatment of men and women with respect to social security occupational schemes has not yet been translated into national law. UN ولم يتم بعد نقل التوجيه 86/378/CEE المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٨٦ المتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاشات بين الرجال والنساء في النظم المهنية للضمان الاجتماعي، إلى القانون الوطني.
    277. Chapter 6, Article 37 states that " during the years of reproductive assisted technologies is not allowed to select the future child sex " and this provision again relates to the implementation of the principle of nondiscrimination based on sex. UN 277- وتنص المادة 37 من الفصل السادس على ما يلي " لا يُسمح خلال سنوات المساعدة الإنجابية التكنولوجية باختيار نوع جنس الطفل المقبل " ويتصل هذا الحكم مرة أخرى بتنفيذ مبدأ عدم التمييز استنادا إلى نوع الجنس.
    7. Please elaborate on the effect of the Decree regulating the criteria for implementation of the principle of balanced representation of women and men in the composition of working bodies and in appointing and nominating government representatives. UN 7 - يرجى توضيح أثر المرسوم الذي ينظّم المعايير المتعلقة بتنفيذ مبدأ التمثيل المتوازن للمرأة والرجل في تكوين الهيئات العاملة وفي تعيين وترشيح ممثلين حكوميين.
    7. Please elaborate on the effect of the Decree regulating the criteria for implementation of the principle of balanced representation of women and men in the composition of working bodies and in appointing and nominating government representatives. UN 7 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن أثر المرسوم الذي ينظم المعايير الخاصة بتنفيذ مبدأ التمثيل المتوازن بين المرأة والرجل في تكوين الهيئات العاملة وفي تعيين ممثلي الحكومة وترشيحهم.
    The Committee welcomes the adoption of Law 3304/2005 on the " implementation of the principle of equal treatment regardless of race or national origin, religion or other beliefs, disability, age or sexual orientation " in 2005. UN 3- ترحب اللجنة باعتماد القانون 3304/2005 المتعلق " بتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية بصرف النظر عن العرق أو الأصل القومي أو الدين أو المعتقدات الأخرى، أو العجز أو السن أو الميول الجنسية " في عام 2005.
    According to the Gender Equality Act an official of the structural unit of the Ministry of Social Affairs which deals with gender equality provides consultation to all persons on matters related to implementation of the principle of equal treatment for men and women. UN وفقا لقانون المساواة بين الجنسين، يقوم مسؤول من وزارة الشؤون الاجتماعية تابع للوحدة التنظيمية التي تعالج المساواة بين الجنسين بتوفير المشورة لجميع الأشخاص بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية للرجال والنساء.
    The performance of tasks related to implementing the principle of equal treatment was entrusted to the Government Plenipotentiary for Equal Treatment and to the Human Rights Defender. UN وعهد إلى المفوض الحكومي المعني بمسألة المساواة في المعاملة وإلى المدافع عن حقوق الإنسان الاضطلاع بالمهام المتعلقة بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة.
    It asked if the Government has taken into consideration the recommendation of the Committee against Torture to adopt legislation implementing the principle of absolute prohibition of torture, and if so, how far along in the process the country is. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد وضعت في اعتبارها توصية لجنة مناهضة التعذيب الداعية إلى اعتماد قوانين تقضي بتنفيذ مبدأ حظر التعذيب حظراً تاماً، وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الأشواط التي قطعها البلد في هذا الشأن.
    In 2005, the Council Directive was adopted No. 2004/113/EC implementing the principle of equal treatment between men and women in the access to and supply of goods and services. UN 277- في 2005، اعتمد توجيه المجلس الأوروبي رقم 113/2004 الخاص بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء عند الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها.
    (c) The steps taken by trade unions and business organizations to implement the principle of equal pay for work of equal value; UN )ج( اﻹجراءات التي تتخذها النقابات ومنظمات أرباب العمل فيما يتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة؛
    (c) The steps taken by trade unions and business organizations to implement the principle of equal pay for work of equal value; UN )ج( اﻹجراءات التي تتخذها النقابات ومنظمات أرباب العمل فيما يتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus