"بتهميش" - Traduction Arabe en Anglais

    • marginalization
        
    • marginalize
        
    • by marginalizing
        
    • of marginalizing
        
    • marginalisation
        
    • be marginalized
        
    • become marginalized
        
    • marginalizing the
        
    • is being marginalized
        
    A caring and inclusive society does not tolerate the marginalization and exclusion of poor and vulnerable groups. UN ولا يسمح مجتمع يقدم الرعاية لأفراده ويتيح لهم مكانا فيه بتهميش الفقراء والمجموعات الضعيفة وإقصائهم.
    On the other hand, there are a number of critical issues regarding male marginalization and other problems affecting young men which need to be urgently addressed. UN ومن ناحية أخرى يوجد عدد من المسائل الحاسمة فيما يتصل بتهميش الذكور ومشاكل أخرى يعاني منها الشبان الذكور ينبغي معالجتها على وجه السرعة.
    OHCHR Nepal also recognizes the marginalization of certain groups during transitional justice discussions and has worked to enhance their involvement. UN ويقر المكتب أيضا بتهميش مجموعات معينة أثناء المناقشات المتعلقة بالعدالة الانتقالية، ويعمل على تعزيز مشاركتها.
    How are we supposed to deal with these circumstances if we marginalize ourselves? Open Subtitles كيف لنا أن نتعامل مع هذه الظروف ونحن نقوم بتهميش أنفسنا ؟
    No business could make healthy margins by marginalizing half of the population. UN ولا يستطيع عمل تجاري أن يحقق هوامش صحية بتهميش نصف السكان.
    In his view, States which adopted secular models might run the risk of marginalizing religious minorities, unless those minorities were given appropriate scope for the accommodation of their religious values within the larger society. UN وفي رأيه أن الدول التي انتهجت النماذج العلمانية قد تخاطر بتهميش اﻷقليات الدينية ما لم تكن تلك اﻷقليات قد أتيحت لها الفرصة المناسبة لكي تكيّف قيمها الدينية في إطار المجتمع اﻷكبر.
    With respect to women's marginalisation, key pieces of legislation have been passed in order to empower and protect women. UN فيما يتعلق بتهميش المرأة، تمت الموافقة على نصوص تشريعية رئيسية من أجل تمكين المرأة وحمايتها.
    During his visit to Hargeisa, the expert's attention was drawn to allegations of marginalization of minority groups in political representation and employment opportunities. UN وقد وُجه انتباه الخبير، أثناء زيارته إلى هرجيسة، إلى ادعاءات بتهميش الأقليات في التمثيل السياسي وفرص العمل.
    4. Grievances related to the political and economic marginalization of Darfur by Khartoum continue to fuel the armed rebellion. UN 4 - تظل المظالم المتصلة بتهميش دارفور سياسيا واقتصاديا من قبل الخرطوم تزيد من اشتعال التمرد المسلح.
    In this post-cold-war era we are determined to maintain the gains of our democracy which we have accumulated over the years, even as we face the increasing difficulties associated with the marginalization of small States in the face of bloc consolidation and other emerging trends of our time. UN في هذه المرحلة، مرحلة ما بعد الحرب الباردة، عقدنا العزم على الحفاظ على مكاسب الديمقراطية التي حققناها عبر اﻷعوام حتى ونحن نواجه المصاعب المتزايدة المصحوبة بتهميش دور الدول الصغيرة في مواجهة دعم الكتل وغير ذلك من الاتجاهات اﻵخذة في الظهور في عصرنا هذا.
    It referred to concerns expressed regarding the marginalization of Roma, prison overcrowding, gender-based violence and the trafficking of women and girls for sexual exploitation. UN وأشارت إلى أوجه القلق التي أُعرب عنها فيما يتعلق بتهميش الروما واكتظاظ السجون والعنف الجنساني والاتجار بالنساء والفتيات لاستغلالهن جنسياً.
    In the African Youth Report 2011, it had addressed the issues of youth unemployment and disability, recognizing that disability was one of the least visible but most pertinent factors in the marginalization of youth in Africa. UN وفي تقرير الشباب الأفريقي لعام 2011، عالجت مسائل البطالة والإعاقة بين الشباب، مع الاعتراف بأن مسألة الإعاقة هي أحد العوامل الأقل وضوحا لكن الأكثر صلة بتهميش الشباب في أفريقيا.
    It is obvious that further reductions of nuclear weapons will be possible only with the marginalization of their role in the national security considerations of the nuclearweapon States (NWS). UN ومن البديهي أنه لن يتسنى إجراء تخفيضات إضافية في الأسلحة النووية إلا بتهميش دور هذه الأسلحة في الاعتبارات المتعلقة بالأمن الوطني للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Related to the marginalization of young people is the issue of access to services for drug abuse counselling and treatment. UN 81- من الأمور المتصلة بتهميش الشباب قضية توفير سبل الوصول الى الخدمات الاستشارية والعلاجية الخاصة بتعاطي العقاقير.
    In the new millennium, when the spectre of globalization threatens to marginalize small States, especially small non-self-governing States, it is desperately urgent for such States to consolidate the international trade union of the poor and the underdeveloped. UN وفي اﻷلفية الجديدة التي يهدد فيها شبح العولمة بتهميش الدول الصغيرة، لا سيما الدول الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنه من أشد الضرورات الملحة لتلك الدول أن تعزز الاتحاد الدولي للفقراء وغير النامين.
    Presented as a bearer of universal prosperity and possessing all the virtues, globalization, a phenomenon both irreversible and irresistible, raises many questions today because of its dysfunctional aspects and its threat to marginalize the poorest and most vulnerable. UN إن العولمة، إذ تقدم بصفتها حاملة للرفاه العالمي وشاملة لكل الفضائل، وظاهرة لا يمكن عكس اتجاهها ولا مقاومتها، تثير العديد من المسائل اليوم بسبب الجوانب المتعلقة باختلال وظائفها وتهديدها بتهميش اﻷكثر فقـرا واﻷكثر ضعفا.
    In some cases, globalization and liberalization of the world economy had exacerbated the situation by marginalizing developing countries. UN وأضاف أن العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي قد أدَّيا، في بعض الحالات، إلى تفاقم الوضع بتهميش البلدان النامية.
    But, once again to the UNPROFOR commanders and spokesmen we emphasize: you cannot avoid your responsibility or danger by marginalizing your mandate. UN لكننا نؤكد مرة أخرى لقادة قوة اﻷمم المتحدة والناطقين باسمها، قولنا: لا يمكنكم تجنب المسؤولية الملقاة على عاتقكم أو الخطر الذي تواجهونه بتهميش ولايتكم.
    What is more, the risk of marginalizing or even causing the disappearance of minority forms of culture is often exacerbated by economic disparities and imbalances in levels of access to modern media, particularly the new forms of information and communications technology. UN وما هو أكثر من ذلك، أن المخاطرة بتهميش الأشكال الثانوية للثقافة أو حتى التسبب في اختفائها كثيرا ما يتفاقم بفعل التفاوتات الاقتصادية والاختلالات في مستويات الوصول إلى وسائط الإعلام الحديثة، لا سيما الأشكال الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The social and economic costs to society of not recognising the marginalisation of boys in specific actions now would be unthinkable in the next five to ten years. UN والتكاليف الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع بسبب عدم الاعتراف بتهميش الفتيان في إجراءات محددة الآن لم يصدقها العقل في السنوات الخمس إلى العشر المقبلة.
    We should never, therefore, allow the United Nations to be marginalized or diverted from its role or the principles of the Charter. UN ومن ثم لا ينبغي لنا مطلقا أن نسمح بتهميش الأمم المتحدة أو تحويلها عن دورها أو عن مبادئ الميثاق.
    We should not allow the General Assembly to become marginalized or downgraded, either within the United Nations or on world issues. UN ويجب ألا نسمح بتهميش الجمعية العامة أو تقليل شأنها، سواء داخل اﻷمم المتحدة أو بالنسبة للقضايا العالمية.
    The European Union was concerned that reverting to the concepts of the mid1970s could send an inaccurate message about the ability of the United Nations to contribute to solving the world's current problems and it risked marginalizing the role of the United Nations in global economic governance. UN وأعربت عن قلق الاتحاد الأوروبي لأن الارتداد إلى مفاهيم منتصف سبعينيات القرن الماضي يمكن أن يوجه رسائل خاطئة بشأن قدرة الأمم المتحدة على المساهمة في حل مشاكل العالم المعاصرة، وحذرت من أن تؤدي هذه الرسائل إلى المخاطرة بتهميش دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Recently, the Tribunal Judges unanimously adopted a resolution, reflecting their growing sense that the Tribunal is being marginalized and its orders ignored. UN فمؤخرا اتخذ قضاة المحكمة باﻹجماع قرارا يعبر عن إحساسهم المتزايد بتهميش دور المحكمة وتعرض قراراتها للتجاهل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus