Citizens were more open-minded and had a greater awareness of gender issues, and violence was being reported more frequently. | UN | ولقد أصبح المواطنون أكثر انفتاحاً وزاد وعيهم بالقضايا الجنسانية، وأصبح الناس يبلغون بتواتر أكبر عن حالات العنف. |
The Committee meets at least twice a year or more frequently, as required. | UN | وتجتمع اللجنة مرتين سنوياً على الأقل، أو بتواتر أكبر حسب الاقتضاء. |
With ever-increasing frequency, individuals or institutions are seeking monopoly control over resources and knowledge in the African continent. | UN | إذ يسعى أفراد أو مؤسسات بتواتر مطرد إلى السيطرة الاحتكارية على الموارد والمعارف في القارة الأفريقية. |
Activities falling under all sections of the programme budget will be audited by rotation with varying frequency. | UN | كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت. |
Reference was made in that regard to the relatively frequent resort to provisional measures by the Security Council in the past. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن مجلس الأمن كان يلجأ إلى هذه التدابير المؤقتة في الماضي بتواتر مرتفع نسبيا. |
:: Making best use of Security Council missions to Africa, including with regard to their periodicity and follow-up. | UN | :: الاستخدام الأمثل لبعثات مجلس الأمن إلى أفريقيا، بما في ذلك في ما يتعلق بتواتر إيفادها ومتابعتها. |
In the view of the Board, this monitoring, which is registered on spreadsheets and is not automated, is not performed frequently enough. | UN | ويرى المجلس أن هذا الرصد الذي يسجَّل على جداول بيانات ولا يسجل آليا، لا يُجرى بتواتر كاف. |
During the period under review, many clusters have met more frequently and more meetings were organized at the African Union Commission. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت مجموعات كثيرة بتواتر أعلى، ونُظمت اجتماعات أكثر في مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
During the past 12 months, several clusters met more frequently, with more meetings organized at the Commission. | UN | وخلال الشهور الاثني عشر الماضية، اجتمعت عدة مجموعات بتواتر أكبر، كما نظم مزيد من الاجتماعات في المفوضية. |
These new systems will permit field managers to more frequently assess the effectiveness and impact of their activities. | UN | وستتيح هذه النظم الجديدة للمدراء الميدانيين تقدير فعالية أنشطتهم وأثرها بتواتر أكبر. |
We note that that type of request is being made more and more frequently, and the reports are increasing in size and number. | UN | ونلاحظ أن مثل هذا الطلب يُقدم بتواتر أكثر وأن التقارير تزداد حجما وعددا. |
Such barriers were stringent, affected almost all export sectors and changed frequently, and compliance with them was costly. | UN | ومثل هذه الحواجز متشددة وتؤثر على كل قطاع الصادرات تقريبا وتتغير بتواتر سريع، مما يجعل الامتثال لها باهظ التكلفة. |
In addition, kidnappings, armed attacks, threats and the looting of vehicles and equipment have been taking place with alarming frequency. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تحدث بتواتر يبعث على الازعاج عمليات اختطاف وهجمات مسلحة وتهديد فضلا عن نهب المركبات والمعدات. |
As to the frequency of these reports, this should be determined in consultation with the Kosovo Verification Mission and NATO. | UN | وفيما يتعلق بتواتر هذه التقارير ينبغي تحديد ذلك بالتشاور مع بعثة التحقق في كوسوفو ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Guidance on the frequency of local asset management board meetings is included in the final report of each of the visits. | UN | ويرد في التقرير النهائي عن كل زيارة من الزيارات الإرشاد المتعلق بتواتر اجتماعات المجلس المحلي لإدارة الأصول. |
It was observed that the information about frequency of calls for second-stage submissions was not binding on the procuring entity. | UN | ولوحظ أن المعلومات المتعلقة بتواتر الدعوات لتقديم عروض المرحلة الثانية غير ملزمة للجهة المشترية. |
The Committee is further concerned that the procedure regulating the frequency and methods of searches in prisons and detention centres is determined by the prison authorities themselves. | UN | واللجنة منشغلة كذلك لأن مصدر النظام المتعلق بتواتر عمليات وأساليب التفتيش في السجون ومراكز الحجز هو إدارة السجون. |
During the review process there had been much more frequent reference to treaty body recommendations than had been anticipated. | UN | ذلك أنه خلال عملية الاستعراض أُشير إلى توصيات لجان المعاهدات بتواتر أكبر مما كان متوقعاً. |
That period was also characterized by more frequent and stronger El Niños and fewer La Niñas. | UN | وتميزت تلك الفترة كذلك بتواتر وشدة ظاهرة النينيو وبانخفاض في تواتر ظاهرة النينيا. |
In the last decade the Security Council has made much more frequent use of sanctions. | UN | لقد استخدم مجلس الأمن الجزاءات بتواتر أكبر خلال العقد الماضي. |
Another suggestion was to further clarify the second sentence with regard to periodicity of authorization. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى زيادة إيضاح الجملة الثانية فيما يتعلق بتواتر فترات إصدار الإذن. |
This chapter will present an overview of the most recent techniques allowing the modelling together of data available at different frequencies. | UN | سيقدم هذا الفصل نظرة عامة عن أحدث التقنيات التي تتيح وضع نماذج للبيانات المتاحة بتواتر مختلف. |
8. The current global economic environment, characterized by recurrent food, energy and financial crises, gives cause for serious concern, and as a result development challenges have become even more daunting. | UN | 8 - تثير البيئة الاقتصادية العالمية الراهنة المتسمة بتواتر أزمات الغذاء والطاقة والمال قلقاً جدياً، الأمر الذي يجعل مواجهة التحديات الإنمائية أشد صعوبة. |
National statistics show that women change their residence four times more often than man for various reasons: marriage, etc. | UN | وتبين الإحصاءات الوطنية أن المرأة تغير محل سكنها بتواتر يبلغ أربعة أضعاف الرجل لأسباب مختلفة: كالزواج وغيره. |