"بتوافق الآراء الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the consensus
        
    • consensus that
        
    • consensus which
        
    While Canada commends the consensus that the review has built, the real test now lies with the implementation of its concrete recommendations. UN وعلى الرغم من أن كندا تشيد بتوافق الآراء الذي بناه الاستعراض، فإن الاختبار الحقيقي يكمن في تنفيذ توصياته الملموسة.
    Russia welcomes the consensus reached at the Millennium Summit on consolidating the United Nations as the axis of the present world order. UN وترحب روسيا بتوافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر قمة الألفية بشأن تعزيز دور الأمم المتحدة كمحور للنظام العالمي الجديد.
    the consensus support given to such resolutions in previous years reflects the depth of international concern about the threat from terrorists using such weapons. UN ويبين التأييد بتوافق الآراء الذي حظيت به هذه القرارات في السنوات السابقة عميق قلق المجتمع الدولي إزاء خطر استخدام الإرهابيين لهذه الأسلحة.
    We sincerely hope that this draft resolution will enjoy the consensus that it has always enjoyed in the General Assembly. UN ونرجو مخلصين أن يحظى مشروع القرار المطروح بتوافق الآراء الذي يلقاه دائما في الجمعية العامة.
    Therefore, the European Union, Austria and Hungary welcome the consensus which has emerged that the General Assembly shall pursue these issues in a high level open-ended working group under your chairmanship, Mr. President. UN وبالتالي، يرحب الاتحاد اﻷوروبي والنمسا وهنغاريا بتوافق اﻵراء الذي بدأ يتبلور حول ضرورة أن تــواصل الجمعية العامة بحث هذه المسائل في فريق عامل مفتوح العضوية رفيع المستوى تحــت رئاستكم، سيدي الرئيس.
    We still consider that the text might have been refined in order to attain the consensus that the initiative deserved. UN ولا نزال نرى أن ذلك النص كان يمكن صقله ليحظى بتوافق الآراء الذي تستحقه هذه المبادرة.
    It also welcomed the consensus reached on the text of the draft Convention against Corruption, and hoped that it could be adopted without delay. UN كما ترحب بتوافق الآراء الذي انعقد حول نص مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، وتأمل أن يعتمد دون تأخير.
    It nonetheless welcomed the consensus reached on the resolution and commended the delegation of Myanmar for its flexibility. UN ومهما يكن من أمر، فهو يرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار ويشيد بوفد ميانمار لما تحلى به من مرونة.
    We therefore welcomed the consensus reached at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولذلك رحبنا بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    28. The Authority welcomes the consensus reached in Burkina Faso by all the stakeholders and the establishment of transitional organs. UN ٢٨ - ترحب الهيئة بتوافق الآراء الذي توصل إليه جميع أصحاب المصلحة في بوركينا فاسو وبإنشاء هيئات المرحلة الانتقالية.
    In that connection, we welcome the consensus reached on the final declaration of the fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held recently in Busan, the Republic of Korea. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الإعلان الختامي للمنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة الذي عقد مؤخرا في بوسان في جمهورية كوريا.
    Austria welcomed the consensus reached at the 2010 Review Conference to initiate a process leading to the full implementation of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN ورحبت النمسا بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لبدء عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لمنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    In that regard, the European Union welcomes the consensus that prevailed during first formal review of the Global Counter-Terrorism Strategy since its adoption by the General Assembly. UN وفي ذلك الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بتوافق الآراء الذي ساد خلال الاستعراض الرسمي الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب منذ أن اعتمدتها الجمعية العامة.
    The Council welcomed the consensus that had been reached following the London Conference of 28 January 2010. UN ورحّب المجلس بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في أعقاب مؤتمر لندن الذي عقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010.
    26. Mr. Bouheddou (Algeria) welcomed the consensus that had been reached on such an important resolution. UN 26 - السيد بوحدو (الجزائر): رحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن قرار مهم كهذا.
    At the same time, he reminded the Committee that during the finalization of the 2011 version of the United Nations Model Convention and once the Manual had been adopted, there had been consensus that the next membership of the Committee should review the commentary on article 9. UN وذكَّر اللجنة في الوقت نفسه بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء وضع الصيغة النهائية لنسخة عام 2011 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، بعد أن جرى اعتماد الدليل، على أن يتولى أعضاء اللجنة القادمون استعراض شرح المادة 9.
    Africa welcomes the consensus that emerged from the recent meeting of the United Nations Conference on Trade and Development in São Paulo, Brazil. UN وترحب أفريقيا بتوافق الآراء الذي ظهر في الاجتماع الأخير لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في ساو باولو، بالبرازيل.
    So, in fact, today I think the CD is just formally recognizing a consensus which already existed in January 1997. UN لذا، فأنا أعتقد حقا، أن المؤتمر لا يقوم اليوم بأكثر من اﻹقرار رسمياً بتوافق اﻵراء الذي كان قائماً في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    55. Turning to the work under way on an agenda for development, he said that his delegation welcomed the consensus which had emerged underscoring the need for a new partnership among nations which focused on sustainable development and placed the individual at the centre of the development effort. UN ٥٥ - ثم انتقل إلى العمل الجاري على خطة للتنمية، فقال إن وفده يرحب بتوافق اﻵراء الذي برز، مؤكدا الحاجة إلى شراكة جديدة فيما بين اﻷمم، تركز على التنمية المستدامة وتجعل الفرد في صميم جهود التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus