"بتوجيهات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the guidance of
        
    • direction of
        
    • with guidance from
        
    • with the guidance of
        
    • directives of
        
    • on the instructions of
        
    • under instructions from
        
    It will involve the resolution of any outstanding issues, under the guidance of the President. UN وسوف يسعى لحل أية قضايا عالقة بتوجيهات من الرئيس.
    The AGBM is invited to authorize the Rapporteur to complete the report after the session, under the guidance of the Chairman and with the assistance of the secretariat. UN ويدعى الفريق المخصص إلى اﻹذن للمقرر باستكمال تقريره بعد الدورة، بتوجيهات من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة.
    In harmony with its people and under the guidance of the one true universal Apostolic Church. Open Subtitles و انسجام أهلها و بتوجيهات من الكنسية العالمية المؤمنة
    Support would be provided only at the direction of the United Nations. UN على ألا يقدم الدعم إلا بتوجيهات من الأمم المتحدة.
    The Island Mayor, subject to the direction of the Governor, is empowered to permit ashore crew members and passengers of any visiting vessel. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالهبوط في الجزيرة.
    Undoubtedly a new and comprehensive system could soon be developed with guidance from the Assembly. UN ومما لا شك فيه أنه سيتسنى عما قريب إعداد نظام جديد وشامل بتوجيهات من الجمعية العامة.
    In accordance with established practice, the COP is invited to authorize the Rapporteur to complete the final report after the session, with the guidance of the President and the assistance of the secretariat. UN ووفقا للممارسة المتبعة، يدعى مؤتمر اﻷطراف إلى تفويض المقرر باستكمال التقرير النهائي عقب الدورة بتوجيهات من الرئيس ومساعدة من اﻷمانة.
    Employees who are taking entrance examinations for colleges and institutions of higher education with directives of enterprises should be paid no less than the average wage by these enterprises for the granted holidays. UN وينبغي أن يدفع للموظفين الذين يتقدمون لامتحانات القبول في الكليات ومؤسسات التعليم العالي بتوجيهات من الشركات ما لا يقل عن متوسط اﻷجر الذي تدفعه هذه الشركات مقابل اﻷجازات الممنوحة.
    A new ETO system has also been developed and its features will also be incorporated in the enhanced ETO system that is being developed by the operator of this service on the instructions of the Federation. UN كما تم وضع نظام جديد للفرص التجارية الإلكترونية وسيتم إدراج سماته أيضاً في النظام المعزز للفرص التجارية الإلكترونية الذي يقوم بإنشائه الطرف المشغِّل لهذه الخدمة بتوجيهات من الاتحاد.
    For the purposes of this Convention, the Global Environment Facility Trust Fund shall be operated under the guidance of and be accountable to the Conference of the Parties. UN ولأغراض هذه الاتفاقية، يتم تشغيل الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية بتوجيهات من مؤتمر الأطراف ويُعتَبر الصندوق مسؤولاً أمامه.
    For the purposes of this Convention, the Global Environment Facility Trust Fund shall be operated under the guidance of and be accountable to the Conference of the Parties. UN ولأغراض هذه الاتفاقية، يتم تشغيل الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية بتوجيهات من مؤتمر الأطراف ويُعتَبر الصندوق مسؤولاً أمامه.
    It should be developed under the guidance of the Bureau, to be further discussed at regional meetings and by the Open-Ended Working Group and for possible consideration at the fourth session of the Conference. UN وينبغي أن تُصقل بتوجيهات من المكتب، وأن تتواصل مناقشتها في الاجتماعات الإقليمية ومن جانب الفريق العامل المفتوح العضوية وأن تُعرض على الدورة الرابعة للمؤتمر لإمكان بحثها.
    The SBSTA also requested the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to report, at its twentyeighth session, on progress made in implementing the Nairobi work programme. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً إلى الأمانة أن تقدم، بتوجيهات من رئيس الهيئة الفرعية، تقريراً إلى الدورة الثامنة والعشرين عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    Participants suggested agreeing on a common format for these Calls for Action so that the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, can prepare them without necessarily consulting the SBSTA on each one. UN واقترح المشاركون الاتفاق على نموذج موحد لهذه الدعوات حتى تتمكن الأمانة، بتوجيهات من رئيسة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، من إعدادها دون الحاجة إلى التشاور مع الهيئة الفرعية بشأن كل دعوة على حدة.
    Proceeding from this, the State of Qatar, under the guidance of His Highness Sheikh Khalifa bin Hamd Al Thani, has participated in all international efforts aimed at the establishment of a prosperous international community in which youth enjoy the lofty values of sport and the Olympic spirit. UN وانطلاقا من ذلك كله، دأبت دولة قطر بتوجيهات من صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير البلاد المفدى على مشاركة الجهود الدولية المنشودة وطموحات البشرية في بناء مجتمع مزدهر تتمتع فيها فصائل الشباب بنعماء الرياضة السامية، وقيم النهضة اﻷولمبية العالمية.
    84. In 1992, under the guidance of the Ministry of Health, with support from Family Care International, a Safe Motherhood Strategy for Tanzania was prepared. UN ٤٨ - في عام ٢٩٩١ أعدت لتنزانيا استراتيجية لﻷمومة المأمونة بتوجيهات من وزارة الصحة ودعم من الجمعية الدولية لرعاية اﻷسرة.
    The Island Magistrate, subject to the direction of the Governor, is empowered to permit ashore crew members and passengers of any visiting vessel. UN ويمكن لحاكم صلح الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح ﻷطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالهبوط في الجزيرة.
    The Island Mayor, subject to the direction of the Governor, is empowered to permit ashore crew members and passengers of any visiting vessel. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالرسو على شاطئ الجزيرة.
    The Island Magistrate, subject to the direction of the Governor, is empowered to permit ashore crew members and passengers of any visiting vessel. UN ويمكن لحاكم صلح الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح ﻷطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالهبوط في الجزيرة.
    Further, joint programmes, prepared with guidance from the United Nations Development Group (UNDG), will be the primary modality whereby UNDP and UNCDF work together at the country level towards achieving the results outlined in the UNDAF results matrix. UN علاوة على ذلك، فإن البرامج المشتركة التي أُعدت بتوجيهات من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ستكون الطريقة الرئيسية التي يعمل من خلالها البرنامج الإنمائي والصندوق على المستوى القطري من أجل تحقيق النتائج المنصوص عليها في مصفوفات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The SBSTA may wish to adopt draft decisions or substantive conclusions, and authorize the Rapporteur to complete the report after the session with the guidance of the Chairman and the assistance of the secretariat. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في أن تعتمد مشروع مقررات أو استنتاجات موضوعية وأن تأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة بتوجيهات من الرئيس ومساعدة من الأمانة.
    In implementation of the directives of His Majesty, a three-day symposium on Omani women was held on 17 to 19 October 2009. UN ونُظمت، بتوجيهات من جلالة السلطان، ندوة عن المرأة العمانية لمدة ثلاثة أيام من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Mr. Akram (Pakistan): Mr President, I am making this statement on the instructions of my Government. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، إنني أدلي بهذه الكلمة بتوجيهات من حكومتي.
    Where they already exist, the Committee has also asked how they function; the procedure for bringing complaints; how they control the implementation on the Convention and other equality measures; who may appeal; what kind of action is taken on complaints; whether the agency operates under instructions from or is independent from the Government; and why the number of complaints has been so few. UN وفي حالة وجود هذه اﻷجهزة، سألت اللجنة أيضا كيف تؤدي عملها؛ وما أسلوب رفع الشكاوى؛ وكيف تراقب تنفيذ الاتفاقية واجراءات أخرى للمساواة؛ ومن له حق الاستئناف؛ وما نوع الاجراء المتخذ في هذه الشكاوى؛ وهل تعمل هذه الوكالات بتوجيهات من الحكومة أم أنها مستقلة عنها؛ ولماذا كان عدد الشكاوى قليلا الى هذا الحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus