" Any contracting State which has made a reservation under paragraph 1 may wholly or partly withdraw it by means of a notification addressed to the Secretary-General of the Council of Europe. | UN | يجوز لأي دولة متعاقدة صاغت تحفظاً بموجب الفقرة 1 أن تسحبه كلياً أو جزئياً بتوجيه إشعار إلى الأمين العام لمجلس أوروبا. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز للطرف المتعاقد الذي يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الوديع]. |
A declaration may be withdrawn at any time by notification to the SecretaryGeneral. | UN | ويمكن سحب إعلان في أي وقت بتوجيه إشعار إلى الأمين العام. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز للطرف المتعاقد الذي يبدي تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الوديع]. |
It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. | UN | ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق. |
" (iii) Give notice of the application for the measure to the party [against whom it is directed] [affected by the measure] at the time such application is made; | UN | " `3` ملزما بتوجيه إشعار بطلب التدبير إلى الطرف [الموجه ضده التدبير] [المتأثر باتخاذ التدبير] في وقت تقديم ذلك الطلب. |
Finally, in a few States, there are additional requirements. These commonly include payment of a stamp duty or other transaction tax, or a requirement to give notice to an administrative body such as a national authors' association or collecting society. | UN | وأخيرا، ثمة متطلبات إضافية في قلة من الدول الأخرى، وتشمل هذه المتطلبات حسبما هو شائع رسم طابع أو ضريبة معاملات أخرى أو الاشتراط بتوجيه إشعار إلى هيئة إدارية، من قبيل رابطة مؤلفين وطنية أو جمعية لتحصيل العوائد. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز للطرف المتعاقد الذي يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الوديع]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز لطرف متعاقد يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الجهة الوديعة]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز لطرف متعاقد يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الجهة الوديعة]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز للطرف المتعاقد الذي يبدي تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الوديع]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز للطرف المتعاقد الذي يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الوديع]. |
4. Any Party that has made a reservation in accordance with paragraph 3 of this article may at any time withdraw that reservation by notification to the DEPOSITARY. | UN | ٤ - ويجوز لأي طرف أبدى تحفظا وفقا للفقرة 3 من هذه المادة أن يسحب ذلك التحفظ في أي وقت بتوجيه إشعار إلى الوديع. |
3. Any State which has made a reservation in accordance with paragraph 2 of this article may at any time withdraw that reservation by notification to [the Secretary-General of the United Nations]. | UN | ٣ - يجوز ﻷي دولة أبدت تحفظا بمقتضى الفقرة ٢ من هذه المادة أن تسحب تحفظها في أي وقت بتوجيه إشعار بذلك إلى ]اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[. المادة ٥١ |
3. Reservations may be withdrawn at any time by notification to that effect addressed to the Secretary-General of the United Nations, who shall then inform all States. | UN | ٣ - يمكن في أي وقت سحب التحفظات بتوجيه إشعار بهذا المعنى إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ثم يبلغه اﻷمين العام إلى جميع الدول. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز لطرف متعاقد يكون قد أبدى تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الجهة الوديعة]. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of notification addressed to [the depositary]. | UN | يجوز للطرف المتعاقد الذي يبدي تحفظاً على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى [الوديع]. |
It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. | UN | ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق. |
It shall continue in effect thereafter until modified or cancelled by written mutual consent of the parties thereto or cancelled upon not less than one year's prior notice given in writing by either of them. | UN | ويظل ساريا بعد ذلك إلى أن يتم تعديله أو إلغاؤه بموافقة خطية من كلا الطرفين، أو إلغاؤه بعد مدة لا تقل عن سنة واحدة من قيام أحدهما بتوجيه إشعار خطي مسبق. |
Rule 80 provided for a 24-hour period of notice of a proposal for suspension, which could be waived if no representative of a member of the Board objected. | UN | وقال إن المادة 80 تقضي بتوجيه إشعار باقتراح التعليق قبل موعده بأربع وعشرين ساعة، ويجوز صرف النظر عن هذا الاشعار إذا لم يعترض أي من ممثلي أعضاء المجلس على ذلك. |
Proposals to that effect included adding words such as " reasonably foreseeable " before the words " loss or damage " , or requiring the carrier to give notice or warn the controlling party about the possible magnitude of loss or damage that the carrier might suffer in carrying out the instructions received from the controlling party. | UN | ومن الاقتراحات المدلى بها في هذا الصدد إضافة عبارة " من المعقول توقُّع حصولهما " بعد عبارة " من خسارة أو ضرر " ، أو مطالبة الناقل بتوجيه إشعار إلى الطرف المسيطر أو تنبيهه إلى الحجم المحتمل للخسارة أو الضرر الذي قد يلحق به من جرّاء العمل بالتعليمات التي صدرت إليه من الطرف المسيطر. |
However, either Party may terminate this Agreement unilaterally, by notice in writing given to the other Party, at least one year before the termination date specified in such notice. | UN | ومع ذلك، يجوز لأحد الطرفين إلغاؤه من جانب واحد بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر، قبل الموعد المذكور في ذلك الإشعار بمدة لا تقل عن سنة. |
A State Party may denounce the present Convention by written notification to the Secretary-General of the United Nations. | UN | الفسخ يجوز للدولة الطرف أن تفسخ من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |