"بتوجيه رسالة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • sent a letter to
        
    • addressed a letter to
        
    • by e-mailing at
        
    • address a letter to
        
    • address a message to
        
    • sent a communication to
        
    • send a letter to
        
    • write a letter to
        
    • sends a letter to
        
    • sending a letter to
        
    • transmit a letter to
        
    • by drafting a letter to
        
    • transmitted a communication to
        
    • submitted a letter to
        
    His delegation had also sent a letter to the Security Council detailing other violations, which might not have been brought to the attention of OIOS. UN وأوضح أن وفد بلاده قام كذلك بتوجيه رسالة إلى مجلس الأمن يصف فيها بالتفصيل انتهاكات أخرى قد لا يكون مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أُبلغ بها.
    1 On 24 June 1996 Mr. Jacob S. Selebi, Ambassador and Permanent Representative of South Africa to the United Nations Office at Geneva, sent a letter to the Special Rapporteur, which read as follows: UN سيليبي، السفير والممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، بتوجيه رسالة إلى المقرر الخاص، جاء فيها، حرفيا، ما يلي:
    During the period under consideration in the present report, the Committee has once again addressed a letter to the Secretary-General seeking his intervention in order to convince the Israeli authorities to cooperate. UN وقامت اللجنة أثناء الفترة موضع الدراسة في التقرير الحالي مرة أخرى بتوجيه رسالة إلى اﻷمين العام تلتمس تدخله ﻹقناع الحكومة الاسرائيلية بالتعاون.
    For instance, it addressed a letter to the United States Congress asking, inter alia, that the Government's contribution to the Fund should be maintained at $1.5 million for 1996. UN وقامت على الخصوص بتوجيه رسالة إلى الكونغرس اﻷمريكي تطلب فيها، في جملة أمور، الابقاء على مساهمة حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في الصندوق والتي تبلغ ٥٠٠ ٠٠٠ دولار لعام ١٩٩٦.
    At least eight months before the date of each election, the Secretary—General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit their nominations within three months. UN ويقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أجل لا يقل عن ثمانية أشهر قبل تاريخ كل انتخاب، بتوجيه رسالة إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    As you are aware, International Women's Day was celebrated yesterday, 8 March, and, to mark this event, the participants in the annual International Women's Day seminar will, in accordance with established practice, address a message to the Conference. UN وكما تعلمون، تم الاحتفال يوم أمس، الموافق 8 آذار/مارس باليوم الدولي للمرأة. واحتفالاً بتلك المناسبة، ستقوم المشاركات في الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة، وفقاً لما جرت عليه العادة، بتوجيه رسالة إلى المؤتمر.
    In this regard, the Department of Field Support sent a communication to all field missions highlighting for heads of mission the key aspects of the Secretary-General's 2012 report. UN وفي هذا الصدد، قامت إدارة الدعم الميداني بتوجيه رسالة إلى جميع البعثات الميدانية أوضحت فيها لرؤساء البعثات الجوانب الرئيسية في تقرير الأمين العام لعام 2012.
    18. On 24 June 1996, Mr. Jacob S. Selebi, Ambassador and Permanent Representative of South Africa to the United Nations Office at Geneva, sent a letter to the Special Rapporteur, which read as follows: UN ٨١- وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قام السيد جيكوبز س. سيليبي، السفير والممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، بتوجيه رسالة إلى المقرر الخاص، جاء فيها، حرفيا، ما يلي:
    97. The Chairman noted that on 17 November the Director of the Programme Planning and Budget Division had sent a letter to the Chairman of the Third Committee drawing attention to all the points raised by members of the Fifth Committee. UN ٩٧ - الرئيس: ذكر أن مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية قام، في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر بتوجيه رسالة إلى رئيس اللجنة الثالثة يسترعي فيها الانتباه إلى جميع النقاط التي أثارها أعضاء اللجنة الخامسة.
    On 6 June 2013, the Minister of Social Affairs and Employment, acting on behalf of four other ministers, sent a letter to the House of Representatives on measures to strengthen cooperation between professionals in preventing forced marriages and assisting abandoned spouses. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2013، قام وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، بالنيابة عن أربعة وزراء آخرين، بتوجيه رسالة إلى مجلس النواب بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز التعاون بين المهنيين في مجال منع حالات الزواج القسري وتقديم المساعدة للزوجات المهجورات.
    2. Following the presidential elections, the Chairperson of the Peacebuilding Commission addressed a letter to the new Government, requesting it to reaffirm Guinea's request for the support of the Commission. UN 2 - وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية، قام رئيس اللجنة في 30 كانون الأول/ ديسمبر 2010، بتوجيه رسالة إلى الحكومة المعينة حديثا طلب إليها فيها أن تؤكد من جديد طلب غينيا الحصول على دعم اللجنة.
    3. On 28 July 1995, the Special Rapporteur addressed a letter to the Government of the Sudan through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations Office at Geneva requesting permission to undertake a mission to the country. As of the date on which the present report was finalized, the Special Rapporteur had received no response from the Government of the Sudan. UN ٣- وقام المقرر الخاص، في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، بتوجيه رسالة إلى حكومة السودان عن طريق البعثة الدائمة للسودان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يطلب فيها اﻹذن له بالاضطلاع ببعثة إلى السودان، ولم يتسلم المقرر الخاص أي رد من حكومة السودان حتى تاريخ الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    3. In taking up his mandate, the Special Rapporteur addressed a letter to the Government of the Sudan through the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations Office at Geneva on 28 July 1995 requesting permission to undertake a mission to the Sudan. As of the date the present report was finalized, the Special Rapporteur had received no response from the Government of the Sudan. UN ٣ - وقام المقرر الخاص، في سياق اضطلاعه بولايته، بتوجيه رسالة إلى حكومة السودان عن طريق البعثة الدائمة للسودان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ يطلب فيها اﻹذن له بالاضطلاع ببعثة إلى السودان، ولم يتسلم المقرر الخاص أي رد من حكومة السودان حتى تاريخ الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    Four months before the date of each election, the Secretary-General of the United Nations shall address a letter to the States Parties inviting them to submit nominations within three months. UN ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة، قبل أربعة أشهر من تاريخ كل عملية انتخابية، بتوجيه رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    As you know, International Women's Day was celebrated on 8 March, and to mark that event, in accordance with established practice, the Women for Peace Working Group of the NGO Committee on the Status of Women will address a message to the Conference. UN وكما تعلمون فقد جرى الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في ٨ آذار/مارس. واحتفالاً بهذه المناسبة، ووفقاً للتقليد الراسخ، سيقوم الفريق العامل للمرأة الداعية للسلم، التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة، بتوجيه رسالة إلى هذا المؤتمر.
    9. On 2 October 2002, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders sent a communication to the Guatemalan Government in connection with the situation of the Movimiento Social por la Niñez (Social Movement for Children). UN 9- وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة المدافعين عن حقوق الإنسان بتوجيه رسالة إلى حكومة غواتيمالا فيما يتعلق بحالة الحركة الاجتماعية من أجل الطفولة.
    The Committee authorized its Chair to send a letter to the President of the General Assembly with a request that it be brought to the attention of the Chair of the Fifth Committee and circulated as a document of the General Assembly. UN وأذنت اللجنة لرئيسها بتوجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة مشفوعة بطلب بعرض الرسالة على رئيس اللجنة الخامسة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    (b) The Chairperson, on behalf of the Commission, would write a letter to the Secretary-General inviting him to minimize the impact on the session; UN (ب) يقوم الرئيس، بالنيابة عن اللجنة، بتوجيه رسالة إلى الأمين العام يدعوه فيها إلى التقليل إلى أدنى حد من تأثير التدابير على الدورة؛
    In practice, the Commissioner does not conduct investigations but merely sends a letter to the alleged perpetrator and his or her supervisor to inform them that a complaint has been received and that they should respond to it. UN ومن الناحية التطبيقية، لا يجري المدّعي العام أية تحقيقات ويكتفي بتوجيه رسالة إلى المشتبه في ارتكابه تلك الانتهاكات وإلى رئيسه ليبلغهما باستلام الشكوى بهذا الشأن ويطلب ردهما عليها.
    The service provided by the centres is entirely free of charge and may be done either by going to the centre in person or by simply sending a letter to the Minister of Human Rights and Citizen Participation, giving a clear account of the rights violation. UN ولا تترتب أي تكاليف عن اللجوء إلى هذه المراكز، ويمكن القيام بذلك سواء بالتوجه شخصياً إلى المركز أو بتوجيه رسالة إلى وزير حقوق الإنسان والتنشئة المدنية يُعرض فيها الانتهاك الحاصل بوضوح.
    8.4 ACAT-France thereupon asked Mr. Bourdon to rectify this mistake as a matter of urgency, which he did by drafting a letter to the Court on 8 March 2011 in which he reminded it that, after its rejection of the second request for interim measures, he had informed the Court of his wish for it not to examine the application on the merits. UN 8-4 ومن ثم، فقد طلبت منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب - فرنسا من السيد بوردون تصحيح هذا الخطأ بشكل عاجل، وهو ما فعله بتوجيه رسالة إلى المحكمة في 8 آذار/مارس 2011، ذكّرها فيها بأنه كان قد أخطرها، بعد رفضها للطلب الثاني المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة، بعدم رغبته في أن تنظر في الأسس الموضوعية للطلب.
    28. The Subcommission transmitted a communication to Pakistan requesting clarification on the submission. UN 28 - وقامت اللجنة الفرعية بتوجيه رسالة إلى باكستان تطلب فيها توضيحات بشأن الطلب.
    He was once again put under arrest from 16 to 18 March, this time in the town of Colón, Matanzas, when, together with other opposition group representatives, he submitted a letter to the State Council regarding reprisals against Concilio Cubano. UN غير أنه اعتُقل مرة أخرى خلال الفترة من ١٦ إلى ١٨ آذار/مارس، وذلك في بلدية كولون بمحافظة ماتانساس، وذلك لقيامه، بالاشتراك مع عدد آخر من ممثلي جماعات المعارضة، بتوجيه رسالة إلى مجلس الدولة بشأن اﻷعمال الانتقامية التي يتعرض لها أعضاء المجلس الكوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus