Internationally, the Order's range of activities has also enjoyed a remarkable expansion over the last decade. | UN | وعلى الصعيد الدولي، حظيت أيضا مجموعة الأنشطة التي تنفذها المنظمة بتوسع هائل على مدى العقد الماضي. |
Progressive implementation of measures to reduce the proliferation risks associated with the expansion of civil nuclear energy. | UN | التنفيذ التدريجي للتدابير الرامية إلى الحد من انتشار المخاطر المرتبطة بتوسع الطاقة النووية المدنية. |
Where inflation-reducing episodes were accompanied by an expansion in employment, there was no gender-specific impact. | UN | ومن الناحية الأخرى فحيثما جاءت حالات خفض التضخم مصحوبة بتوسع في العمالة، لم ينجم أثر محدد جنسانياً. |
In the past four years, Member countries have extensively addressed several important aspects of the envisaged reform of the Council. | UN | وفي السنوات الأربع الماضية، تناولت الدول الأعضاء بتوسع بضعة جوانب هامة من الإصلاح المتوخى للمجلس. |
The expanded and broadened financial base of UNIFEM and the move to larger-scale projects were also welcomed. | UN | كما رحبت الوفود بتوسع القاعدة المالية للصندوق وبتوجهه نحو مشروعات أوسع نطاقا. |
By expanding, you close the gap between the facilities, which will trigger much more stringent EPA regulations that will cost you millions per year, unless... | Open Subtitles | بتوسع ستغلق الفراغ الذى بين المنشأتين والذى سيطلق قوانين صارمه من وكاله البيئه أكثر |
The post-war years were also marked by considerable expansion in the social and economic spheres. | UN | وقد تميزت أيضاً سنوات ما بعد الحرب بتوسع هائل في المجالين الاجتماعي والاقتصادي. |
In this connection, I would like to remind you that our position of principle as regards NATO's expansion is well known and has not been changed. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم أن موقفنا من حيث المبدأ فيما يخص بتوسع الناتو، هو موقف معروف تماماً، ولم يتغير. |
Under the circumstances, the Committee questions why this request is associated with the expansion of the Mission. | UN | وفي ظل هــذه الظروف، تتساءل اللجنة عن سبب ارتباط هذا الطلب بتوسع نطاق البعثة. |
Launching the successor programming arrangements might offer an ideal opportunity to introduce such an expansion. | UN | والاضطلاع بترتيبات البرمجة اللاحقة يمكن أن يوفر فرصة مثالية للقيام بتوسع من هذا القبيل. |
25. The period 1984-1987 was characterized by a rapid expansion in employment and a decrease in unemployment in Norway. | UN | ٥٢- في النرويج اتسمت الفترة ٤٨٩١-٧٨٩١ بتوسع سريع في العمالة وهبوط في البطالة. |
The support account would then be used only to supplement resources for activities arising from the volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. | UN | وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إلا في تكميل الموارد اللازمة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. |
The support account would then be used only to supplement resources for activities arising from the volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. | UN | وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إلا من أجل تكميل الموارد المخصصة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. |
On that basis, the support account would be used for those backstopping activities arising from the sheer volume of work related to the expansion of peace-keeping operations, taking into account also the fluctuations in the overall demand for backstopping activities. | UN | وعلى هذا اﻷساس، فإن حساب الدعم سوف يستخدم لتمويل أنشطة الدعم الناشئة عن حجم العمل المحض المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم. |
These treaties established peaceful relations between the Crown and Aboriginal groups, contributed to prosperous economic and commercial trade, and allowed for the organized expansion of Canada. | UN | وقد أرست هذه المعاهدات أسساً لعلاقات سلمية بين التاج ومجموعات السكان الأصليين، وساهمت في ازدهار التبادل الاقتصادي والتجاري، وسمحت بتوسع كندا على نحو منظَّم. |
Russian officers could also be used more extensively to hold command positions, particularly in those operations where significant Russian military contingents were involved. | UN | وقال إنه يمكن أيضا الاستفادة من الروس بتوسع أكبر في تولي مهام قيادية لاسيما في العمليات التي تشارك فيها وحدات عسكرية روسية كبيرة. |
While it was the Committee's prerogative not to adopt the draft decision at the current meeting, he noted that, in keeping with the Committee's usual practice, the decision had been discussed extensively in informal consultations. | UN | وبالرغم من أنه من حق اللجنة وحدها ألا تعتمد مشروع المقرر في الجلسة الحالية وأن تشير إلى أنه تم، تمشيا مع الممارسة العادية للجنة، مناقشة المقرر بتوسع في المشاورات غير الرسمية. |
The WFTU’s publications and information materials are circulated in five languages — English, French, Spanish, Russian and Arabic — and they extensively cover the activities of the United Nations and the specialized agencies. | UN | وتصدر مطبوعات الاتحاد ومواده اﻹعلامية بخمس لغات هى اﻹنكليزية والفرنسية واﻹسبانية والروسية والعربية، وتغطي بتوسع أنشطة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Effective integration into regional and global markets promised greatly expanded demand for goods from countries with small economies. | UN | والاندماج الفعلي في الأسواق الإقليمية والعالمية يبشر بتوسع كبير في الطلب على السلع من البلدان صغيرة الاقتصادات. |
Such e-delivery of products is expanding, with the growth of online entertainment and all kinds of conventional services, such as banking and insurance. | UN | وينتشر التسليم الإلكتروني للمنتجات بتوسع وسائل الترفيه المتاحة عبر الإنترنت مباشرة وكذلك جميع أنواع الخدمات التقليدية مثل الخدمات المصرفية والتأمينات. |
Detailed procedures will be elaborated on in the course of implementation of Project Delphi. | UN | وستناقش اﻹجراءات المفصلة مرة أخرى بتوسع أثناء تنفيذ مشروع دلفي. |
The second exception might occur in situations in which the territorial scope of a reservation was extended because of the extension of the territorial scope of the treaty itself following a uniting of States; those situations were dealt with in guideline 5.1.6. | UN | ويمكن أن يحصل هذا الاستثناء الثاني في الحالات التي قد يتوسّع فيها النطاق الإقليمي للتحفظ بتوسع النطاق الإقليمي للمعاهدة نفسها على إثر اتحاد الدول؛ وهذه الحالات تُعالج في المبدأ التوجيهي |
Yes, the European Union’s enlargement since 2004 was preceded by NATO’s eastward expansion. But that has not made a real difference; at the end of the day, America is also losing interest in NATO, which turned in a not-fully-convincing performance in Libya and a downright poor one in Afghanistan. | News-Commentary | صحيح أن توسيع الاتحاد الأوروبي منذ عام 2004 كان مسبوقاً بتوسع منظمة حلف شمال الأطلسي إلى الشرق. ولكن ذلك لم يحدث فارقاً حقيقيا؛ ففي نهاية المطاف، بدأت أميركا أيضاً تفقد الاهتمام بحلف شمال الأطلسي، الذي كان أداؤه غير مقنع بالكامل في ليبيا، وكان في أفغانستان هزيلاً بكل ما في الكلمة من معنى. |