The association informs women of their rights through information and awareness campaigns that are conducted throughout France. | UN | وتقوم الرابطة بتوعية النساء بحقوقهن من خلال تنظيم حملات للإعلام والتوعية في جميع أنحاء فرنسا. |
Lesotho was raising public awareness, which would pave the way for the draft bill to be tabled before Parliament. | UN | وأضاف أن ليسوتو تقوم بتوعية الجمهور، وهو ما سيمهد الطريق لمشروع قانون سيعرض على البرلمان. |
The Committee recommends, in addition, that the State party sensitize parents and the population in general on this issue. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوعية الآباء والأمهات والسكان بوجه عام بهذه المسألة. |
Groups of traditional communicators sensitized communities in the 15 counties on respect for the rule of law. | UN | فريقا من الاتصاليين التقليديين قاموا بتوعية المجتمعات المحلية في المقاطعات الـ 15 بضرورة احترام سيادة القانون. |
Governments should educate people and encourage healthier options. | UN | ينبغي على الحكومات أن تقوم بتوعية الناس وأن تشجّعهم على الأخذ بالخيارات الأفضل صحياً. |
It was an important event to make civil registrar institutions aware of the problems and obstacles affecting indigenous children and adolescents on this matter. | UN | وقد كان المؤتمر حدثا هاما يقوم بتوعية مؤسسات السجل المدني بالمشاكل والعقبات التي تعترض الأطفال والمراهقين من السكان الأصليين في هذا الصدد. |
Such sensitization could best be carried out by professionals, such as child psychologists and child psychiatrists. | UN | وخير وسيلة للقيام بتوعية كهذه هي أن يتولاها المختصون من علماء نفس وأطباء نفسيين مختصين باﻷطفال. |
Therefore, major outreach at all levels of executive power and the Nur Otan party is required. | UN | ولذلك، يجب القيام بتوعية كبرى على جميع مستويات السلطة التنفيذية وحزب نور أوتان. |
The Committee also recommends that the State party conduct extensive awareness-raising activities on domestic violence for police officers, prosecutors, judges, social workers and the general public. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكثف الأنشطة المتعلقة بتوعية أفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة والأخصائيين الاجتماعيين والجمهور عامة بمشكلة العنف المنزلي. |
They also work to raise public awareness of respect for human rights principles and humanitarian law. | UN | كما تقوم بتوعية المواطنين بمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Some developing country Parties report that most of the work on raising public awareness in their countries is carried out by NGOs. | UN | ويفيد بعض البلدان الأطراف النامية أن معظم الأعمال المتعلقة بتوعية الجمهور في بلدانها هي أعمال لمنظمات غير حكومية. |
Non-governmental organizations increased awareness of human rights through public information, education and training activities. | UN | وتقوم اﻷنشطة اﻹعلامية، والتربوية بتوعية الرأي العام في مجال حقوق اﻹنسان. |
In recent years, local and nationwide broadcasts have helped to enhance people’s awareness and shape strong public opinion against the vices. | UN | ومساعدة اﻹذاعات المحلية والوطنية، في السنوات اﻷخيرة، على النهوض بتوعية الشعب وتشكيل رأي عام قوي ضد هذه الرذائل. |
The Committee further recommends that the Government sensitize political parties and the public at large about the importance of these measures. | UN | كما توصي اللجنةُ الحكومةَ بتوعية الأحزاب السياسية والجمهور عامة بأهمية هذه التدابير. |
Almost all countries claim to sensitize the population. | UN | وزعمت جميع البلدان تقريبا القيام بتوعية سكانها. |
The Committee further recommends that the State party sensitize the population to the human rights of children with disabilities. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوعية السكان بحقوق الإنسان للأطفال المعوقين. |
Consequently, the Group opines that UNOCI has not sufficiently sensitized Ivorian Customs. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لم تقم على نحو كاف بتوعية الجمارك الإيفوارية. |
UNOCI also sensitized 456 members of its staff on HIV/AIDS prevention and trained 53 peer educators. | UN | وقامت البعثة أيضا بتوعية 456 من موظفيها بالفيروس، وبتدريب 53 ممن يُعهد إليهم بتثقيف أقرانهم. |
Furthermore, all participating States are committed to educate their military personnel in international humanitarian law. | UN | وفضلا عن ذلك، يقع على جميع الدول المشاركة التزام بتوعية العسكريين لديها بالقانون الإنساني الدولي. |
It has also made women aware of the importance of savings and the role that co-operatives can play in development. | UN | كما قامت بتوعية المرأة بأهمية الادخار وبفائدة إنشاء جماعات للتعاضد تؤدي دورا في التنمية؛ |
The Plan allowed for the sensitization and training of police officers in respect to GBV and attention to victims: in 2010 a pool of 15 trainers of trainers was established, which in the following year sensitized and trained 372 National Police officers. | UN | وقد أتاحت الخطة توعية وتدريب ضباط الشرطة فيما يخص العنف الجنساني والاهتمام بالضحايا: ففي عام 2010، أنشئ فريق من مدربي المدربين يتألف من 15 مدربا، حيث قام في العام التالي بتوعية وتدريب 372 من ضباط الشرطة الوطنية. |
The Government will conduct public outreach on the Civil Code and the law on first ownership of land and property after their adoption | UN | وستقوم الحكومة بتوعية الجمهور بشأن القانون المدني والقانون الخاص بالملكية الأولى للأراضي والممتلكات بعد إقرارهما |
The Committee also recommends that the State party conduct extensive awareness-raising activities on domestic violence for police officers, prosecutors, judges, social workers and the general public. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تكثف الأنشطة المتعلقة بتوعية أفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة والأخصائيين الاجتماعيين والجمهور عامة بمشكلة العنف المنزلي. |
The concept of multilateralism should inform the international community's approaches to the Treaty. | UN | وينبغي أن يقوم مفهوم تعدد الأطراف بتوعية نهج المجتمع الدولي إزاء المعاهدة. |
Focusing on stimulating the demand for BDS by sensitizing SMEs to their benefits; | UN | :: التركيز على حفز الطلب على خدمات تنمية الأعمال التجارية بتوعية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفوائدها؛ |
This can be done by educating management about its responsibilities for implementing and monitoring the control structures. | UN | ويمكن أن يتم هذا بتوعية اﻹدارة بمسؤولياتها عن تنفيذ هياكل المراقبة ورصدها. |