"بتوفر التمويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • availability of funding
        
    • availability of funds
        
    Additional activities in support of the implementation of the Convention will also be undertaken in 2015, in response to expressed needs and depending on the availability of funding. UN وسيتم الاضطلاع أيضاً في عام 2015 بأنشطة إضافية لدعم تنفيذ الاتفاقية، استجابةً للاحتياجات المعبر عنها، رهناً بتوفر التمويل.
    In this regard, the analysing group noted the fact that the security situation prevented further survey activities in northern Tibesti and that subject to availability of funding, the region of Moyen Chari in the South would also need to be surveyed. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الوضع الأمني يمنع من مواصلة الأنشطة الاستقصائية في شمال تيبستي وأن منطقة مويان شاري في الجنوب ستحتاج أيضاً إلى دراسة استقصائية رهناً بتوفر التمويل.
    4. Notes that the estimated resource projections above are subject to the availability of funding. UN 4- تلاحظ أنَّ التوقعات المقدرة للموارد الواردة أعلاه مرهونة بتوفر التمويل.
    Notwithstanding the decrease in the UNODC portfolio in Eastern Europe, the launch of a more focused and streamlined regional programme for South-Eastern Europe is planned for early in 2011, subject to the availability of funding. UN ورغم تخفيض حافظة مكتب المخدرات والجريمة في أوروبا الشرقية، فإنَّ من المزمع استهلال برنامج إقليمي لجنوب شرق أوروبا أكثر تركيزاً وترشيداً في أوائل عام 2011، رهناً بتوفر التمويل.
    4. Notes that the estimated resource projections above are subject to the availability of funding. UN 4- تلاحظ أنَّ الموارد المُتوقَّعة المقدَّرة الواردة أعلاه مرهونة بتوفر التمويل.
    Other new technical assistance projects were developed for Afghanistan, Albania, Bulgaria, Kyrgyzstan, Montenegro and Romania and their implementation will begin in 2007, subject to the availability of funding. UN 71- ووُضعت مشاريع تعاون تقني جديدة لصالح أفغانستان وألبانيا وبلغاريا والجبل الأسود ورومانيا وقيرغيزستان، وسيبدأ تنفيذها عام 2007، رهنا بتوفر التمويل.
    - Specific field trips on CAAC by Members of the Working Group followed by a report, subject to availability of funding UN - قيام أعضاء الفريق العامل بزيارات ميدانية محددة بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة يعقبها تقديم تقرير، وذلك رهنا بتوفر التمويل
    Consistent on-site monitoring, coupled with the lessons learned during the first two years of project implementation, will guide UNDCP in the design of similar interventions, notably in west Africa, subject to the availability of funding. UN وان الرصد الموقعي المتسق ، من خلال اقترانه بالدروس المستفادة أثناء السنتين الأوليين من تنفيذ المشاريع ، سوف يوفر الارشاد لليوندسيب في تصميم عمليات تدخل مماثلة ولا سيما في غربي افريقيا، رهنا بتوفر التمويل.
    - Specific field trips on CAAC by Members of the Working Group followed by a report, subject to availability of funding UN - قيام أعضاء الفريق العامل بزيارات ميدانية محددة بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة يعقبها تقديم تقرير، وذلك رهنا بتوفر التمويل
    Responding to a query from the floor, the representative of the Secretariat confirmed that the draft guidance documents would be translated prior to their submission to the Conference of the Parties, subject to the availability of funding. UN 89- وردَّاً على استفسار من المنصّة، أكَّد ممثل الأمانة أن مشاريع وثائق التوجيهات سوف تُتَرجَم قبل تقديمها إلى مؤتمر الأطراف، رهناً بتوفر التمويل.
    14. Subject to availability of funding in 2000-2001, an ECO Minerals Expert Group Meeting is planned, to be hosted by the Government of the Islamic Republic of Iran in cooperation with ESCAP. UN 14 - ورهنا بتوفر التمويل في الفترة 2000-2001، من المزمع أن تستضيف حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ اجتماع فريق الخبراء المعني بالموارد المعدنية.
    In September 1999, the Development and Interim Committees endorsed -- subject to availability of funding -- enhancements to the HIPC Debt Initiative framework to provide deeper, faster and broader debt relief for countries pursuing sound policies and committed to reform. UN وكانت اللجنة المؤقتة قد أيدت في أيلول/سبتمبر 1999 ورهنا بتوفر التمويل تعزيز إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتحقيق تخفيف أعمق وأسرع وأوسع لديون البلدان التي تنفذ سياسات سليمة وملتزمة بالإصلاح.
    367. The Office of the Adviser to the Prime Minister on Human Rights is expecting to finish the first draft of NHRAP in May 2006 subject to the availability of funding. UN 367- ومن المتوقع أن ينتهي مكتب مستشار رئيس الوزراء بحقوق الإنسان بصياغة المشروع الأول لخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في أيار/مايو 2006 رهناً بتوفر التمويل().
    4. Adequate participation at meetings of representatives of developing countries and countries with economies in transition ensured (subject to availability of funding). UN ضمان المشاركة الوافية في الاجتماعات (رهناً بتوفر التمويل) لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    4. Adequate participation at meetings of representatives of developing countries and countries with economies in transition is ensured (subject to availability of funding). UN 4 - ضمان المشاركة الوافية في الاجتماعات (رهناً بتوفر التمويل) لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    4. Adequate participation of representatives from developing countries and countries with economies in transition ensured at meetings (subject to availability of funding). UN 4 - كفالة مشاركة كافية لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاجتماعات (رهناً بتوفر التمويل).
    4. Adequate participation of representatives from developing countries and countries with economies in transition is ensured at meetings (subject to availability of funding). UN 4 - كفالة مشاركة كافية لممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الاجتماعات (رهناً بتوفر التمويل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus