"بتوفير الخدمات الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • provision of basic services
        
    • access to basic services
        
    • providing basic services
        
    • provision of essential services
        
    • provide basic services
        
    • by providing essential services
        
    • basic services to
        
    • basic services for
        
    • delivering basic services
        
    Moreover, with regard to the provision of basic services in the context of movement restrictions, strict adherence to international humanitarian law was vital. UN وأضاف، فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية في سياق القيود المفروضة على التنقل، أن من الأهمية الحيوية التقيد الدقيق بالقانون الإنساني الدولي.
    Progress has also been made with regard to the provision of basic services to returnees, internally displaced persons and host communities. UN وتم أيضا إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للعائدين والمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة.
    C. Guiding principles on access to basic services for all UN جيم - المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية للجميع
    Finally, we urge the States Members of the United Nations to examine their national and local policies on providing basic services and human rights to all citizens and to survey specifics on rural women. UN وأخيرا، نحن نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دراسة سياساتها الوطنية والمحلية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية وحقوق الإنسان لجميع مواطنيها واستقصاء الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية.
    Negotiations on infrastructure services should give due attention to the concerns of all countries, especially developing countries, including in connection with the universal provision of essential services. UN وينبغي للمفاوضات المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية أن تولي الاهتمام الواجب لشواغل جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للجميع.
    Population growth swallows up growth in national income rates, with the result that the country's high birth rates are a direct burden on public spending in all areas, owing to the constantly growing numbers of individuals for whom the State must provide basic services. UN الزيادة السكنية التي تبتلع معدلات النمو للدخل القومي بما تشكله زيادة معدلات المواليد من عبء مباشر على أوجه الإنفاق العام لزيادة الأفراد الذين تلتزم الدولة بتوفير الخدمات الأساسية لهم.
    First of all, it may help to bring more stability to the world economy by providing essential services that can hardly be provided by a few international institutions, particularly in the face of a dynamic process of open regionalism. UN أولهما، أنها قد تستطيع المساعدة على تحقيق مزيد من الاستقرار في الاقتصاد العالمي بتوفير الخدمات الأساسية التي قد يكون من العسير على فئة قليلة من المؤسسات الدولية أن توفرها، لا سيما في مواجهة عملية دينامية على شكل تكتل إقليمي منفتح.
    She expressed the belief that the core function of local authorities was to provide basic services for all and suggested that there was a strong link between the guidelines on decentralization and those on the provision of basic services. UN وأعربت عن الاعتقاد بأن الوظيفة الرئيسية للسلطات المحلية هي توفير الخدمات الأساسية للجميع، وأشارت إلى وجود صلة قوية بين المبادئ التوجيهية الخاصة باللامركزية وتلك الخاصة بتوفير الخدمات الأساسية.
    Several models exist in the region, which have been successful in addressing slum issues, particularly in the provision of basic services. UN وتوجد أنماط عدة في المنطقة نجحت في معالجة القضايا المتعلقة بالأحياء السكنية الفقيرة لا سيما فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية.
    Political will and commitments to resolve issues related to the provision of basic services in human settlements, cultural integration and security were highlighted. UN فالإرادة السياسية والالتزام بحل القضايا المتصلة بتوفير الخدمات الأساسية في المستوطنات البشرية، والتكامل الثقافي والأمن هي قضايا تم إبرازها.
    At the national level, legislative measures, and government policy and strategy must be put in place in support of an enabling environment for development, notably with regard to the provision of basic services, for example, clean water, housing, job creation, food, education and health. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب اتخاذ تدابير تشريعية ويجب أن توضع سياسات واستراتيجيات حكومية تدعم تهيئة بيئة ممكّنة للتنمية، خاصة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية كالماء النظيف والسكن وفرص العمل والغذاء والتعليم والصحة.
    Governments should seek to promote the provision of basic services by a range of providers, including multi-national and national companies, smallscale vendors and community-led initiatives, in order to meet the needs of a wide variety of users. UN (ح) ينبغي للحكومات أن تسعى إلى النهوض بتوفير الخدمات الأساسية من خلال نطاق من الجهات الموردة، بما في ذلك الشركات متعدد الجنسيات والشركات الوطنية، وصغار الباعة والمبادرات التي تتصدرها المجتمعات المحلية، من أجل تلبية حاجات ضرب عريض من المستخدمين.
    32. Mr. Gautam (Deputy Executive Director, UNICEF) said that the United Nations as a whole was extremely proud of the achievements in Afghanistan with regard to the provision of basic services and would continue to assist the country to meet the challenges that lay ahead. UN 32 - السيد غوتام (نائب المدير التنفيذي لليونيسيف): قال إن الأمم المتحدة ككل تفخر كل الفخر بالمنجزات المتحققة في أفغانستان فيما يختص بتوفير الخدمات الأساسية وإنها ستواصل مساعدة ذلك البلد على مواجهة التحديات المقبلة.
    Ten projects would relate to the extension of State authority, civic education and capacity-building, seven would cover conflict management and confidence-building initiatives, and the remaining eight would address access to basic services. UN وستكون عشرة مشاريع متصلة ببسط سلطة الدولة والتربية المدنية وبناء القدرات، وستكون سبعة مشاريع متصلة بمبادرات إدارة النزاعات وبناء الثقة، أما المشاريع الثمانية المتبقية فهي ستعنى بتوفير الخدمات الأساسية.
    All measures aimed at improving housing conditions should be accompanied by livelihood projects and assessment of their viability, including access to basic services. UN وينبغي أن تصاحب جميع التدابير الرامية إلى تحسين ظروف السكن، مشاريع لكسب الرزق، مع تقييم مدى قابليتها للاستمرار، بما في ذلك مشاريع تتعلق بتوفير الخدمات الأساسية.
    10. Pursuant to its resolution 21/4, the Governing Council established a group comprising of experts and a wide range of stakeholders to solicit further inputs to the draft guidelines on access to basic services for all that were presented to the Governing Council at its twentieth session. UN 10 - أنشأ مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، عملا بقراره 21/4، فريقا مكونا من خبراء وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل التماس مزيد من المدخلات في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية للجميع الذي عُرض على مجلس الإدارة في دورته العشرين.
    The Framework recognized that State capacity was inadequate in terms of providing basic services and his delegation urged the Government to prioritize a capacity review of ministries, departments and agencies responsible for delivering basic services. UN ويسلم الإطار بأن قدرة الدولة غير كافية فيما يختص بتوفير الخدمات الأساسية. ويحث الوفد الأيرلندي حكومة سيراليون على تضمين أولوياتها استعراضاً لقدرات الوزارات والإدارات والهيئات المسؤولة عن تقديم الخدمات الأساسية.
    Lastly, we urge States Members of the United Nations to examine their national and local policies on providing basic services and human rights to all citizens and to survey specifics on eradicating violence against women and girls. UN وأخيراً نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تفحص سياساتها الوطنية والمحلية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية وأن تكفل حقوق الإنسان لجميع مواطنيها وتجري مسوحات للإجراءات المحددة التي تُتخذ في سبيل استئصال شأفة العنف ضد المرأة والفتاة.
    Negotiations on infrastructure services should give due attention to the concerns of all countries, especially developing countries, including in connection with the universal provision of essential services. UN وينبغي للمفاوضات المتعلقة بخدمات الهياكل الأساسية أن تولي الاهتمام الواجب لشواغل جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للجميع.
    It notes also that negotiations on infrastructure services should give due attention to the concerns of all countries, especially developing countries, including in connection with the universal provision of essential services. UN وتلاحظ كذلك أن المفاوضات بشأن خدمات الهياكل الأساسية ينبغي أن تولى العناية الواجبة لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، بما في ذلك فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus