He recommended that the State party should not only provide police protection for such high-ranking officials but should also investigate the source of the threats. | UN | وأوصى الدولة الطرف بألا تكتفي بتوفير حماية الشرطة لهؤلاء المسؤولين الكبار، بل ينبغي أيضاً أن تحقق في مصدر التهديدات. |
Ireland, as a State party to, inter alia, the European Convention on Human Rights, is obliged to provide legislative protection for the disabled. | UN | إن آيرلندا، باعتبارها دولة طرفا ً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ضمن غيرها، ملزمة بتوفير حماية تشريعية للمعوقين. |
There are cases of small enterprises in South Asia and Africa collectively providing social protection for themselves, on their own initiative, on the clear understanding that such measures enhance the productivity of their operations. | UN | فهناك حالات لشركات صغيرة في جنوب آسيا وأفريقيا تقوم على نحو جماعي بتوفير حماية اجتماعية لنفسها، بمحض اختيارها، في ضوء تفهمها على نحو تام بأن هذه التدابير تعزز من إنتاجية عملياتها. |
Media enterprises may also decide to cover the expenses for a flexible protection for endangered journalists. | UN | ويجوز أن تقرر المؤسسات الإعلامية أيضاً تغطية المصروفات المرتبطة بتوفير حماية مرنة للصحفيين المعرضين للخطر. |
The Committee recommends that specific protection be provided in the area of the administration of justice to all children up to the age of 18, in conformity with the Convention. | UN | 547- توصي اللجنة بتوفير حماية خاصة في مجال إقامة العدل لجميع الأطفال حتى سن 18 سنة، طبقاً للاتفاقية. |
In 2001, the then Ministry of Community Development and Sports put in place a 5-year plan to close some of the gaps to ensure better protection for children and families. | UN | وفي عام 2001، وضعت ما كانت آنذاك وزارة التنمية المجتمعية والألعاب الرياضية موضع التطبيق خطة سنوات خمس لسدّ بعض الفجوات بغية التكفل بتوفير حماية أفضل للأطفال والأسر. |
We consider it most urgent that the United Nations provide immediate and sustained protection for the Palestinians under occupation. | UN | ونحن نعتبر أن ثمة ما يدعو اﻷمم المتحدة إلى التعجيل إلى أقصى حد بتوفير حماية فورية مستدامة للفلسطينيين الخاضعين للاحتلال. |
This body, whose mandate is to provide legal protection for refugees and to seek a fundamental remedy for their situation, is dealing with increasingly numerous cases: the number of refugees world wide is now estimated at almost 20 million. | UN | إن هذه المنظمة التي عهد إليها بتوفير حماية مشروعة للاجئين، والبحث عن حل لوضعهم، تعالج اﻵن حالات متزايدة العدد، إذ يقدر عدد اللاجئين في العالم اليوم بحوالي ٢٠ مليون نسمة. |
77. Rwanda reformed its legislation concerning inheritance and land tenure with pronounced protection for gender equality. | UN | 77- أدخلت رواندا إصلاحات على تشريعاتها المتعلقة بالإرث وحيازة الأرض بتوفير حماية واضحة للمساواة بين الجنسين. |
Nevertheless, reform of the public administration by means of a review of the General Civil Service Regulations will provide better protection for women and reduce gender inequalities. | UN | لكن إصلاح الإدارة العامة الذي يتوخى تنقيح النظام الأساسي العام للوظيفة العمومية سيسمح بتوفير حماية أفضل للنساء وبتقليص اللامساواة بين الرجل والمرأة. |
373. This lays down that the State is required to provide special protection for female workers during pregnancy and lactation. | UN | 373- وتنص هذه المدونة على أن الدولة ملزمة بتوفير حماية خاصة للعاملات أثناء الحمل والإرضاع. |
233. The Department agreed with the Board's recommendation that it institute measures to provide appropriate protection for electric generators to preserve their operational capability. | UN | 233 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بأن تضع تدابير كفيلة بتوفير حماية مناسبة للمولدات الكهربائية حفاظا على قدرتها التشغيلية. |
This National Action Plan seeks to develop a strong culture of human rights in Mauritius by providing better protection for individuals, creating more effective programmes that enhance the quality of life for all, particularly vulnerable groups, and by improving national harmony. | UN | وتسعى هذه الخطة إلى بناء ثقافة قوية لحقوق الإنسان في موريشيوس بتوفير حماية أفضل للأفراد، ووضع المزيد من البرامج الفعالة التي تعزز نوعية الحياة للجميع، وبخاصة الفئات الضعيفة، وبتحسين الوئام الوطني. |
" Socio-legal consequences of child abuse " , at the National Conference on Better protection for Women and Children, Owerri, Nigeria, 24 October 1989. | UN | " اﻵثار الاجتماعية القانونية ﻹيذاء اﻷطفال " ، المؤتمر الوطني المعني بتوفير حماية أفضل للمرأة والطفل، أويري، نيجيريا، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩. |
She also urges the Colombian State to supply all the means needed to provide adequate protection for those who administer justice and participate in legal proceedings as victims, witnesses for the defence, claimants for criminal indemnification or investigators. | UN | وتحث الدولة الكولومبية أيضاً على أن تتيح كل الوسائل الكفيلة بتوفير حماية مناسبة لمن يسهرون على إقامة العدل ومن يشاركون في الإجراءات القانونية مثل الضحايا أو شهود الدفاع أو المطالبين بتعويض جنائي أو المحققين. |
Mindful that many West and Central African States have inadequate legislation, ill-suited to provide specific protection for children against trafficking and its consequences, | UN | وإذ ندرك أن التشريعات في العديد من دول غرب ووسط أفريقيا غير كافية وغير ملائمة فيما يتعلق بتوفير حماية خاصة للأطفال من الاتجار وعواقبه، |
We have repeatedly asked for international protection for the Palestinian people, as a mechanism to implement a step towards the withdrawal of the Israeli occupation forces from the Palestinian territories and to put an end to the occupation. | UN | ولقد طالبنا باستمرار بتوفير حماية دولية للشعب الفلسطيني كآلية للإنفاذ وخطوة أولى نحو انسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإنهاء الاحتلال. |
* The constitutional mandate to provide special protection for pregnant women and women heads of household. | UN | * اﻷمر الدستوري بتوفير حماية خاصة للنساء الحاملات والنساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية. |
162. The Committee recommends that special protection be provided to journalists and members of trade unions under threat or intimidation so as effectively to protect the rights provided for in articles 19 and 22 of the Covenant. | UN | ١٦٢ - وتوصي اللجنة بتوفير حماية خاصة للصحفيين وأعضاء النقابات الذين يتعرضون للتهديد أو الترويع وذلك لكي تكفل بالفعل الحقوق المنصوص عليها في المادتين ١٩ و ٢٢. |
The Committee recommends that a legal protection be provided to those persons who requested asylum and who are sent back to a country included in the list of safe countries, by decision of the competent authority. | UN | ٦٣١ - واللجنة توصي بتوفير حماية قانونية لﻷشخاص الذين يطلبون اللجوء السياسي والذين يعادون إلى بلد مدرج في قائمة البلدان المأمونة، بقرار من السلطة المختصة. |
162. The Committee recommends that special protection be provided to journalists and members of trade unions under threat or intimidation so as effectively to protect the rights provided for in articles 19 and 22 of the Covenant. | UN | ١٦٢ - وتوصي اللجنة بتوفير حماية خاصة للصحفيين وأعضاء النقابات الذين يتعرضون للتهديد أو الترويع وذلك لكي تكفل بالفعل الحقوق المنصوص عليها في المادتين ١٩ و ٢٢. |