"بتوفير معلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide information
        
    • by providing information
        
    • provision of information
        
    • with information
        
    • information be provided
        
    • have provided information
        
    • supply information
        
    Under this system, airlines are required to provide information about the passengers on board to the Immigration Authorities in India. UN وشركات الطيران ملزمة، بموجب هذا النظام، بتوفير معلومات عن المسافرين على متن رحلاتها إلى سلطات الهجرة الهندية.
    (iv) Compliance with the obligation to provide information on the implementation of the Convention and the Protocols thereto. UN `4` الامتثال للالتزام بتوفير معلومات عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    There was no point in applying to that Government so long as it remained in exile, since it was in no position to provide information about the situation in the country. UN وقال إنه لا يرى فائدة في تقديم طلب إلى تلك الحكومة طالما أنها بقيت في المنفى، حيث إنها ليست في وضع يسمح لها بتوفير معلومات حول ظروف البلاد.
    Those Governments that have not already done so are encouraged to include their countries in this database, by providing information through their INTERPOL national central bureau. UN وتشجَّع الحكومات التي لم تدرج بعد بلدانها في قاعدة البيانات هذه أن تبادر إلى ذلك، بتوفير معلومات عن طريق مكتبها الوطني المركزي للإنتربول.
    In this context, UNMISS will assist by providing information on the functioning of these justice systems and advice to ensure that Government institutions are operating in accordance with international laws and principles. UN وفي هذا السياق، ستساعد البعثة بتوفير معلومات عن تشغيل نظامي العدالة المذكورين وبإسداء المشورة لضمان أن تعمل المؤسسات الحكومية وفقا للقوانين والمبادئ الدولية.
    6.2 The Committee notes with regret and concern that the State party has not cooperated with it as far as the provision of information on the substance of the author's claims is concerned. UN ٦-٢ تلاحظ اللجنة بأسف وقلق أن الدولة الطرف لم تتعاون معها فيما يتعلق بتوفير معلومات عن جوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    No one is obligated to provide information on his membership of a religious creed or church. UN ولا يلزم أي شخص بتوفير معلومات عن إنتسابه إلى عقيدة دينية معينة أو كنيسة معينة.
    Its main functions are to provide information and news on census-taking worldwide and to serve as a knowledge base and user-friendly repository of technical and methodological documentation. UN وتتمثل وظائفه الرئيسية بتوفير معلومات وأخبار عن كيفية إجراء التعدادات على مستوى العالم، وتوفير قاعدة معرفية وملفات سهلة الاستخدام لوثائق تقنية ومنهجية.
    The Committee requests the Government to provide information in its next report on procedures for ensuring the rights of women in custody to protection from sexual abuse and for sanctioning prison officers responsible for such abuse. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم في تقريرها المقبل بتوفير معلومات عن اﻹجراءات المتعلقة بكفالة حقوق المرأة المحتجزة في الحماية من الاعتداء الجنسي، ومجازاة ضباط السجون المسؤولين عن هذه الاعتداءات.
    The Committee requests the Government to provide information in its next report on procedures for ensuring the rights of women in custody to protection from sexual abuse and for sanctioning prison officers responsible for such abuse. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم في تقريرها المقبل بتوفير معلومات عن اﻹجراءات المتعلقة بكفالة حقوق المرأة المحتجزة في الحماية من الاعتداء الجنسي، ومجازاة ضباط السجون المسؤولين عن هذه الاعتداءات.
    In this respect, it would be most interesting were the Emergency Relief Coordinator, together with the Division for the Advancement of Women, periodically to provide information on measures adopted and achievements made to meet this need. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اﻷمور المشوقة جدا لو قام منسق اﻹغاثة اﻹنسانية، وشعبة النهوض بالمرأة، بتوفير معلومات بصورة دورية عن التدابير المعتمدة واﻹنجازات المحققة للوفاء بهذه الحاجة.
    With a view to improving the monitoring regime, the Chairman of the Committee was asked to address letters to certain Member States and regional organizations, requesting them to provide information on some specific issues arising from the report. UN وبغية تحسين نظام الرصد، طُلب إلى رئيس اللجنة أن يوجه رسائل إلى بعض الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لمطالبتها بتوفير معلومات بشأن بعض القضايا المحددة المترتبة على التقرير.
    Registration promotes credit market competition by providing information that enables financiers to better assess their risks. UN ويسهم التسجيل في تعزيز المنافسة بين الجهات الموفرة للائتمان وذلك بتوفير معلومات تمكن جهات التمويل من تقييم المخاطر التي تواجهها بصورة أفضل.
    Generally, registration promotes credit market competition by providing information that enables financiers to better assess their risks. UN ويسهم التسجيل عموماً في تعزيز المنافسة بين الجهات الموفرة للائتمان وذلك بتوفير معلومات تمكّن جهات التمويل من تقييم المخاطر التي تواجهها على نحو أفضل.
    In addition, it has collaborated in this activity by providing information to beneficiaries on the days when Fund officials would visit the places in question and the documentation they needed to submit. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاون في هذا النشاط بتوفير معلومات للمستفيدين عن الأيام التي سيزور فيها مسؤولو الصندوق الأماكن المذكورة وعن المستندات التي يتعين تقديمها.
    Regarding the provision of information on socio-economic considerations under Annex F, Parties had an opportunity to supply that for the chemicals being evaluated. UN أما فيما يتعلق بتوفير معلومات بشأن الاعتبارات الاجتماعية الاقتصادية في إطار المرفق واو، فالفرصة متاحة للأطراف كي تقدم معلومات من هذا القبيل بشأن المواد الكيميائية الجاري تقييمها.
    3. Stresses the importance of the clear and timely provision of information by the Secretariat to Member States, upon their request, within the framework of existing mandates and procedures; UN 3 - تؤكد أهمية قيام الأمانة العامة بتوفير معلومات واضحة وفي الوقت المناسب للدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛
    Support for donor coordination and for the mobilization of extrabudgetary resources for recovery and development, through the provision of information on recovery and rehabilitation requirements, through the hosting of donor conferences and the inclusion of donors in coordination meetings, and through the financial tracking of donor contributions for use by recovery and rehabilitation organizations and the Government of Southern Sudan UN تقديم الدعم للتنسيق بين المانحين وتعبئة موارد خارجة عن الميزانية للإنعاش والتنمية، بتوفير معلومات عن احتياجات الإنعاش والتعمير، وعبر استضافة مؤتمرات للمانحين وإشراكهم في اجتماعات التنسيق، وعن طريق التتبع المالي لمساهمات المانحين التي ستستخدمها منظمات الإنعاش والتعمير وحكومة جنوب السودان
    I call on the parties to abide by their commitments, by urgently providing the African Union with information on the exact location of their troops and, by exercising full control over their troops, to put an end to civilian suffering. UN وأدعو الأطراف إلى التقيد بالتزاماتهما، وذلك بتوفير معلومات عاجلة إلى الاتحاد الأفريقي عن المواقع المحددة لقواتهم، وبممارسة السيطرة التامة على قواتهم، لوضع حد لمعاناة المدنيين.
    72. We recommend that data source information be provided for all statements based on statistical evidence. UN 72 - نوصي بتوفير معلومات عن مصادر البيانات بالنسبة لكافة البيانات المستندة إلى أدلة إحصائية.
    To date, approximately a dozen countries have provided information of potential relevance to UNMOVIC's mandate. UN وقد قام ما يقرب من عشرة بلدان حتى الآن بتوفير معلومات ذات صلة ما بولاية أنموفيك.
    That is, a requested State does not need to have a domestic tax interest in obtaining the requested information for the obligation to supply information under paragraph 1 to apply. UN أي أنه لا ينبغي بالضرورة أن تكون للدولة الموجه إليها الطلب مصلحة ضريبية محلية في الحصول على المعلومات المطلوبة لكي ينطبق عليها الالتزام بتوفير معلومات بموجب الفقرة 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus