"بتوقيعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • by signing
        
    • its signature
        
    • sign it
        
    • in signing
        
    • signing of
        
    • signed by
        
    • the signing
        
    • upon signing
        
    • by signature
        
    • signature of
        
    • to sign
        
    • signed them
        
    by signing the commitment an organization pledges to work towards zero deaths and severe injuries as a result of its operations. UN فالمؤسسة، بتوقيعها على الالتزام، تتعهّد بالعمل على منع حدوث أي وفيات أو إصابات خطيرة نتيجة لعملياتها.
    My country has joined in the fight against anti-personnel mines by signing and ratifying the relevant Convention. UN وقد انضمت بلادي إلى مكافحة اﻷلغام المضادة لﻷفراد بتوقيعها وتصديقها على الاتفاقية ذات الصلة.
    by signing, it has indicated its political decision to respect the provisions of the Convention. UN وهي بتوقيعها أظهرت قرارها السياسي باحترام أحكام تلك الاتفاقية.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature the consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى عند التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature the consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يصاغ عند التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    I know you're not his biggest fan right now, but I was hoping you would sign it. Open Subtitles أعرف أنكِ لستِ معجبة به الآن ولكن كنت أتمني أن تقومين بتوقيعها
    68. Guatemala made a valiant decision in signing pioneering peace agreements that seek to eradicate the profound causes of the conflict. UN 68 - لقد اتخذت غواتيمالا قرارا جريئا بتوقيعها اتفاقات السلام الرائدة التي سعت إلى القضاء على الأسباب العميقة للصراع.
    by signing the Treaty the regional States reaffirmed their commitment to the principles of disarmament and non-proliferation. UN وأعادت دول المنطقة، بتوقيعها على المعاهدة، تأكيد التزامها بمبدأَي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    by signing and ratifying the CTBT, States confirm their commitment to these shared goals. UN والدول بتوقيعها وتصديقها على المعاهدة تؤكد التزامها بهذه الأهداف المشتركة.
    by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, States confirm their commitment to these shared goals. UN وتؤكد الدول، بتوقيعها ومصادقتها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزامها بهذه الأهداف المشتركة.
    by signing the Convention, Israel reflected its moral vision and commitment to a world free of chemical weapons. UN لقد برهنت إسرائيل، بتوقيعها على الاتفاقية على رؤيتها الأخلاقية والتزامها بعالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    This is why I salute the realistic demeanour the Republic of Greece has shown by signing the Accord. UN من أجل ذلك فإني أحيي السلوك الواقعي الذي أبدته جمهورية اليونان بتوقيعها للاتفاق.
    by signing the Convention, Israel signalled its hope that others in its region would soon follow suit. UN وإسرائيل بتوقيعها على الاتفاقية تكون قد عبرت عن أملها في أن تحذو الدول اﻷخرى في المنطقة حذوها في وقت قريب.
    by signing the Peace Agreement the Government of Rwanda firmly committed itself to strengthening the basis of a State of law in which public freedoms, together with political rights, justice and equality, will be guaranteed. UN إن حكومة رواندا، بتوقيعها على اتفاق السلم، ألزمت نفسها بثبات، بتعزيز أساس دولة القانون التي تُكفل فيها الحريات العامة، مع الحقوق السياسية والعدالة والمساواة.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature the consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature the consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيداً لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature its consent to be bound by the treaty. UN لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة إقرارا لاحقاً عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الارتباط بالمعاهدة.
    You can either sign it or you can lie under oath that this isn't true. Open Subtitles والآن يمكنك أن تقومي بتوقيعها, أو أن تقومي بالكذب تحت القسم بأن ذلك ليس صحيحاً
    in signing this Treaty, Ukraine will make yet another contribution to disarmament, the importance of which cannot be overstated. UN وإن أوكرانيا، بتوقيعها هذه المعاهدة، ستقدم إسهاما آخر في نزع السلاح لا يمكن التقليل من أهميته.
    After 12 years of armed conflict, El Salvador, with the signing of the Mexico Agreements, is moving towards the consolidation of peace. UN أما السلفادور، وبعد ١٢ عاما من الصراع المسلح، فقد بدأت تسير نحو تعزيز السلم، بتوقيعها على اتفاقات المكسيك.
    These are state guidelines, recommended by the Board of Corrections, passed by the legislature, signed by the governor. Open Subtitles هذهتعليماترسمية, موجودةفيلائحةالتصحيحات, صدّقعليهاالمجلسالتشريعي, وقام بتوقيعها الحاكم
    In our opinion, this is all also part of the international responsibilities which States assume upon signing the United Nations Charter and becoming Members of this Organization. UN ونرى أن هذا كله أيضا جزء من المسؤوليات الدولية التي تقع على عاتق الدول بتوقيعها على ميثاق اﻷمم المتحدة وانضمامها إلى عضوية هذه المنظمة.
    3.5.3 Draft minutes of JPSM meetings for ratification by signature of both chairs within 7 days following a JPSM meeting. UN 3-5-3 تحرير محاضر اجتماعات الآلية لأغراض التصديق عليها بتوقيعها من جانب الرئيسين في غضون 7 أيام من تاريخ اجتماع الآلية.
    I got some papersit's important for him to sign. Open Subtitles لدي بعض الاوراق من المهم ان يقوم بتوقيعها
    And then he signed them and then he charged money for them. Open Subtitles ثم قام بتوقيعها ثم وضع لها ثمناً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus