"بثراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • richness
        
    • rich
        
    • wealth
        
    It recognizes the richness and uniqueness of Dominica's cultural heritage and puts forward a 14 point framework for making culture a successful industry. UN وتقر هذه السياسة بثراء وتفرد تراث دومينيكا الثقافي وتضع إطاراً مكوناً من 14 نقطة لجعل الثقافة قطاعاً ناجحاً.
    The exchange of views we have had during the past year, characterized by richness of debate, was useful and realistic. UN إن تبادل اﻵراء الذي أجريناه إبان السنة الماضية والذي تميز بثراء المناقشة، كان مفيدا وواقعيا.
    But drylands have also high species richness in some regions. UN لكن الأراضي الجافة تتمتع بثراء أنواع عال في بعض المناطق.
    I believe that with your rich experience, you will lead the Assembly at this session to great success. UN وأعتقد أنكم، بثراء خبرتكم، ستقودون الجمعية في هذه الدورة إلى نجاح عظيم.
    Conversely, its western part is comparatively underdeveloped, but rich in resources and development potential. UN وعلى النقيض فإن الجزء الغربي متخلف النمو نسبيا ولكنه يتمتع بثراء الموارد وإمكانات التنمية.
    Peru is a multicultural country that is in the process of recognizing the wealth of its own diversity. UN بيرو بلد متعدد الثقافات يعمل على الاعتراف بثراء التنوع فيه.
    Acknowledging the richness of and the varied positions that emerged from the discussion of this sensitive and complex subject, UN وإذ تقر بثراء المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع الحساس والمعقد، وبالمواقف المتباينة التي نشأت عنها،
    Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, UN وإذ تسلم بثراء حضارة الرحل ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل بين الحضارات بجميع أشكالها،
    The richness of the experience and knowledge of the poor and those without formal education must be recognized and exploited. UN ويجب الاعتراف بثراء خبرة ومعارف الفقراء والأشخاص الذين لم يتلقوا تعليماً رسمياً والاستفادة منهما.
    Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, UN وإذ تسلم بثراء الحضارة البدوية ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين الحضارات بجميع أشكالها،
    (viii) At what spatial scale do vulnerability maps provide the most useful information to decision-makers whilst at the same time retaining richness of information? UN ما هو المستوى الزماني الذي تقدم خرائط مواطن القابلية للتأثر عنده المعلومات الأكثر فائدة لمتخذي القرارات مع الاحتفاظ في الوقت نفسه بثراء المعلومات؟
    The Association suggests that each recommendation be considered within an analytical framework and that groupings of common themes and actions be created to ensure the retention of the richness of detail and texture of the recommendations as they have been expressed by aboriginal women. UN وتقترح الرابطة بحث كل توصية ضمن إطار تحليلي، وربط مجموعات من المواضيع والإجراءات المشتركة لضمان الاحتفاظ بثراء التفاصيل وملامح التوصيات كما عبرت عنها نساء الشعوب الأصلية.
    As the world moved towards becoming a " global village " , it was important to continue to retain the richness and diversity of ICT content, culture, values and communities. UN وفيما يتحرك العالم صوب التحول إلى " قرية عالمية " ، يظل مما له أهميته مواصلة الاحتفاظ في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بثراء وتنوع المحتوى والثقافات والقيم والمجتمعات.
    Africa's endowments of minerals are very rich. UN 13- إن أفريقيا محبوّة بثراء عظيم في المعادن.
    Developing countries are culturally extremely rich and diverse, and for this reason our Group must play a active role in the negotiating process. UN فالبلدان النامية تتمتع بثراء وتنوع ثقافي بالغ. ولهذا السبب، فإن على مجموعتنا أن تقوم بدور إيجابي في عملية التفاوض.
    That was particularly true in the Asia-Pacific region, which was characterized by its rich diversity. UN وأضاف قائلا إن هذا صحيح بوجه خاص في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تتميز بثراء تنوعها.
    The violent extremism of ISIS has no place in Syria -- where people have long cherished their country's rich ethnic and religious diversity. UN فتطرف ذلك التنظيم بكل مظاهره العنيفة لا محل له في سورية التي لطالما اعتز شعبها بثراء التنوع الإثني والديني في بلده.
    You still got those same ridiculous ideas. Marry rich, live rich. Open Subtitles مازلت لديك نفس تلك الافكار التافهة الزواج من ثري ، العيش بثراء
    20. The Committee recognizes the rich culture and traditions of the State party and their importance in daily life. UN 20- تعترف اللجنة بثراء الثقافة والتقاليد السائدة في الدولة الطرف وبأهميتها في الحياة اليومية.
    As a result, some transnational corporations have greater economic wealth than States. UN ونتيجة لذلك، فإن بعض الشركات عبر الوطنية تتمتع بثراء اقتصادي يفوق ثراء الدول.
    At present, one sixth of the world population enjoyed great wealth while another sixth faced a daily struggle against disease and hunger. UN ففي الوقت الحالي يتمتع سدس سكان العالم بثراء عظيم بينما يكافح سدس آخر كل يوم ضد المرض والجوع.
    It was supposed to bring us incredible wealth. It was a sham. Open Subtitles كان يفترض أن تزودنا بثراء شديد لقد كانت خدعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus