"بثقافة حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights culture
        
    It also recommended Senegal foster the human rights culture among society with a view to further promoting and protecting human rights. UN وأوصت أيضا بأن تنهض السنغال بثقافة حقوق الإنسان في المجتمع بغية زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Efforts were being made to mainstream awareness of a human rights culture in educational institutions and the news media. UN وتُبذل جهود حاليا لإدماج التوعية بثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    In 2003, it implemented programmes involving training, workshops, seminars and the development of manuals to promote a human rights culture at the national level, working closely with other agencies and a network of civil society organizations. UN وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن تنظيم دورات تدريبية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع.
    In this way, knowledge of human rights culture and recourse to its national and international instruments spreads through the grass-roots means. UN وبهذه الطريقة، تنتشر المعرفة بثقافة حقوق الإنسان والالتجاء إلى أدواتها الوطنية والدولية، من خلال وسائل القواعد الشعبية.
    It noted the introduction of a human rights culture through a broad awareness-raising programme and welcomed Mauritius' effective commitment to persons with disabilities. UN وأشارت إلى الأخذ بثقافة حقوق الإنسان عن طريق برنامج التوعية الواسع النطاق، ورحبت بالتزام موريشيوس الفعال بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The goal is to advocate for an education that builds up relationships based on respect, equality and cooperation between the genders, which secures a human rights culture and does not validate or reproduce stereotypes, prejudices and inequities. UN والهدف من ذلك هو الدعوة إلى التعليم الذي يُقيم علاقات على أساس الاحترام والمساواة والتعاون بين الجنسين، والذي يؤمن بثقافة حقوق الإنسان ولا يرسِّخ أو يولِّد ثانيةً القوالب النمطية وأشكال التحيز وأوجه الإجحاف.
    Pakistan noted the number of reforms introduced to nurture a human rights culture to improve the lives of children, women and marginalized segments of society. UN كما لاحظت الإصلاحات العديدة التي أدخلتها غانا للنهوض بثقافة حقوق الإنسان وتحسين معيشة الأطفال والنساء وفئات المجتمع المهمشة.
    The reforms introduced covered issues such as the rule of law; the consolidation of rights and freedoms and of the system of justice; the promotion of a human rights culture; and commitment to cooperation with United Nations and regional human rights mechanisms. UN وقال إن الإصلاحات المنفذة تشمل قضايا من قبيل سيادة القانون؛ وتعزيز الحقوق والحريات ونظام العدالة؛ والنهوض بثقافة حقوق الإنسان؛ والالتزام بالتعاون مع الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية.
    In 2003, it implemented programmes involving training, workshops, seminars and the development of manuals to promote a human rights culture at the national level, working closely with other agencies and a network of civil society organizations. UN وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع المدني.
    " Considering that the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 2008 is a suitable occasion to redouble the Organization's efforts to promote a human rights culture worldwide through education and learning, UN " وإذ تـعـتـبـر أن الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي توافق عام 2008 تشكل فرصة سانحة لمضاعفة جهود المنظمـة الرامية إلى النهوض بثقافة حقوق الإنسان في أنحاء العالم كافة من خلال التثقيف والتعلـُّـم،
    Considering that the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 2008 is a suitable occasion for the United Nations to increase its efforts to promote a human rights culture worldwide through education and learning, UN وإذ تعتبر أن الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي توافق عام 2008 تشكل فرصة سانحة أمام الأمم المتحدة لزيادة ما تبذله من جهود في سبيل النهوض بثقافة حقوق الإنسان في أنحاء العالم كافة من خلال التثقيف والتعلـم،
    494. The Committee recommends that the State party consider ratifying at least the major human rights treaties and relevant conventions adopted at The Hague with a view to strengthening the human rights culture in the country. UN 494- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية والاتفاقيات ذات الصلة المعتمدة في لاهاي، على الأقل، بغية النهوض بثقافة حقوق الإنسان في البلد.
    597. The Government of the Republic of Guatemala is promoting dissemination and information programmes concerning a human rights culture by means of publications issued under the responsibility of the government printer. UN ٧٩٥- تشجع حكومة جمهورية غواتيمالا برامج النشر واﻹعلام المتعلقة بثقافة حقوق اﻹنسان من خلال المطبوعات التي تصدر على مسؤولية إدارة المطبوعات الحكومية.
    103. In 2008 the Equality and Human Rights Commission of Great Britain launched a human rights inquiry aimed at assessing the progress in raising the awareness of human rights culture in the country. UN 103- في عام 2008 فتحت لجنة المساواة وحقوق الإنسان في بريطانيا تحقيقا بشأن حقوق الإنسان يرمي إلى تقييم التقدم المحرز في الوعي بثقافة حقوق الإنسان في البلاد.
    7. CNDH mentioned the establishment in 2009 of the Steering Committee for Follow-up and Monitoring of the Citizen's Platform for the Promotion of Human rights culture and the adoption of a 2011 - 2014 programme of work on education, training and awareness-raising. UN 7- وأشار المجلس الوطني لحقوق الإنسان إلى إقامة لجنة الإشراف المكلفة بتنفيذ الأرضية المواطنة للنهوض بثقافة حقوق الإنسان واعتماد برنامج عمل للفترة 2011-2014 في مجالات التربية والتدريب والتحسيس.
    The universities and some schools and public institutions promote training, continuing training and education in the human rights field through special syllabuses and curricula, as well as by concluding and implementing partnership agreements with other actors concerned with the promotion of a human rights culture. UN كما تعمل الجامعات وبعض المدارس والمعاهد العمومية على تعزيز التكوين والتكوين المستمر والتربية في مجال حقوق الإنسان، من خلال برامج ومقررات خاصة، وكذا من خلال عقد وتنفيذ اتفاقيات شراكة مع فاعلين آخرين معنيين بالنهوض بثقافة حقوق الإنسان.
    Action is being taken in this regard to make officials more aware of human rights culture (circulars issued by the Minister of the Interior, notices in police stations, a code of conduct, training at police and national guard schools, etc). UN ويجري اتخاذ إجراءات في هذا الصدد لزيادة الوعي لدى المسؤولين بثقافة حقوق اﻹنسان )إصدار تعميمات من وزير الداخلية، وعرض إشعارات في مراكز الشرطة، ووضع مدونة للسلوك، وتوفير التدريب في كليات الشرطة والحرس الوطني، وما إلى ذلك(.
    Promoting a human rights culture; UN - النهوض بثقافة حقوق الإنسان؛
    Promotion of a human rights culture; UN - النهوض بثقافة حقوق الإنسان؛
    14. JS1 noted that KSA approved a program for the dissemination of a culture of human rights, but it was not incorporated into academic curricula, and police personnel remain ignorant of human rights culture and domestic and international laws. UN 14- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن المملكة وافقت على وضع برنامج لنشر ثقافة حقوق الإنسان، إلا أنه لم يدرج في المقررات الدراسية، ولا يزال رجال الشرطة من ثم جاهلين بثقافة حقوق الإنسان والقوانين المحلية والدولية(29).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus