"بثها" - Traduction Arabe en Anglais

    • broadcast
        
    • broadcasting
        
    • broadcasts
        
    • transmitted
        
    • aired
        
    • emplacement
        
    • transmission
        
    • dissemination
        
    • posted
        
    • webcast
        
    • disseminated
        
    • rebroadcast by
        
    • rebroadcasting
        
    • streamed
        
    • broadcasted
        
    7 programmes produced and broadcast daily, twice and three times a week UN 7 برامج أنتجت وتم بثها يوميا ومرتين وثلاث مرات في الأسبوع
    Daily radio programmes broadcast on Radio Okapi in Kitandu and Kinianga languages UN برنامجا إذاعيا يوميا جرى بثها على إذاعة أوكابي بلغتي كيتاندو وكينيانغا
    Radio programmes broadcast in the Kitandu and Kinianga languages UN برنامجا إذاعيا جرى بثها بلغتي كيتاندو وكينيانغا لافتة
    MINUSTAH FM radio broadcasting resumed within five days, thanks to technical support from Radio France. UN واستأنفت البعثة بثها بنظام تضمين التردد في غضون خمسة أيام، بفضل الدعم التقني المقدم من راديو فرنسا.
    UNMIS publishes a monthly magazine called In Sudan and broadcasts Radio Miraya, which reaches Southern Sudan. UN وتُصدر البعثة مجلة شهرية تسمى في السودان وتبث حلقات إذاعية عبر راديو مرايا، التي يمكن التقاط بثها في جنوب السودان.
    The Council heard a briefing by H.E. Mr. Mbeki, transmitted live from Johannesburg. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها سعادة السيد مبيكي، جرى بثها مباشرة من جوهانسبرغ.
    The Accused Will Rise about your father aired again last Saturday. Open Subtitles دعوة الإتهام المرّفوعة ضد والدكِ تم بثها مجددًا بالسبت الماضي
    In the case of detectability, it saw no reason why mines could not be fitted with the necessary device prior to emplacement. UN وفيما يتعلق بامكانية الكشف ليس هناك ما يدعو الى عدم تجهيز اﻷلغام بالنبائط اللازمة قبل بثها.
    Weekly public service announcements were broadcast UN إعلانات خدمة عامة إذاعية أسبوعيا جرى بثها
    In most cases, the Georgian media were present during those incidents, and reports were later broadcast. UN وفي معظم الحالات، كانت وسائط الإعلام الجورجية حاضرة وقت وقوع هذه الحوادث التي جرى بثها في وقت لاحق.
    Additionally, the Tribunal provides a satellite feed of its judgment delivery that can be broadcast live. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر المحكمة نقلا ساتليا للأحكام التي تصدرها والتي يمكن بثها على الهواء مباشرة.
    A series of videos was produced on these events which were broadcast on children's programmes of national television stations. UN وأنتجت سلسلة من أفلام الفيديو حول تلك الأحداث تم بثها ضمن برامج الأطفال عبر محطات التلفزيون الوطنية.
    Audio spots broadcast on local radio and television stations in Kikongo UN تسجيلا صوتيا سريعا جرى بثها على محطات الإذاعة والتلفزيون المحلية في كيكونغو
    The journalists are also provided with audio or videocassettes of Tribunal hearings that they can broadcast via government and private stations in Rwanda; UN كما يُزود الصحفيون بأشرطة صوتية وأشرطة فيديو عن جلسات المحكمة التي يمكن بثها عبر محطات الحكومات والقطاع الخاص الإذاعية في رواندا؛
    62. Segments of the local media continued to broadcast inflammatory statements. UN 62 - وواصلت بعض قطاعات الإعلام المحلية بثها للبيانات التحريضية.
    Radio Kosovo broadcasts in the Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.
    Radio Kosovo broadcasts in Albanian and Turkish languages and plans to soon restart its Serbian language broadcasting. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.
    Between 2004 and 2007, several broadcasts were about the United Nations. UN وفي الفترة بين عامي 2004 و 2007، كان العديد من البرامج التي جرى بثها تتعلق بالأمم المتحدة.
    Taped programmes take up to two weeks after their dispatch from New York to reach the destination and there is no indication as to which programmes, or which parts of them, are being transmitted. UN وتصل البرامج المسجلة على أشرطة بعد مدة تصل إلى أسبوعين من تاريخ إرسالها من نيويورك إلى مقاصدها، ولا توجد أية معلومات عن أي من البرامج أو أي أجزاء منها يعاد بثها.
    Forty-minute radio stories on democratic governance forums were aired. UN برامج إذاعية جرى بثها عن منتديات الحكم الديمقراطي طول الواحد منها أربعين دقيقة.
    In our view, APLs with no self-destruct or self-neutralizing mechanisms are the fundamental cause of the humanitarian problems caused by land-mines as they continue to inflict harm on civilian populations long after emplacement. UN ونحن نعتبر أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد غير المجهزة بآلية تدمير ذاتي أو بآلية ﻹبطال مفعولها تعتبر السبب اﻷساسي للمشاكل اﻹنسانية التي تسببها اﻷلغام البرية، حيث أنها تظل تلحق الضرر بالسكان المدنيين بعد بثها بزمن طويل.
    In view of the inherent problems with rebroadcasting, it is recommended that the United Nations consider restarting its own radio transmission. UN ونظرا للمشاكل المتأصلة في إعادة البث، يوصى بأن تنظر اﻷمم المتحدة في الشروع من جديد في بثها اﻹذاعي بنفسها.
    58 weekly radio programmes on human rights, including women's and children's rights, were broadcast nationwide and shared for further dissemination with partner community radios UN أُذيع 58 برنامجا إذاعيا أسبوعيا عن حقوق الإنسان، منها برامج عن حقوق المرأة والطفل، في جميع أنحاء البلد، وأُرسلت هذه البرامج إلى الإذاعات المحلية الشريكة من أجل توسيع نطاق بثها.
    It was posted online yesterday by an employee of our firm. Open Subtitles بثها أحد موظفي شركتنا عبر الانترنت البارحة
    A webcast signal is being pushed onto servers all over the place. Open Subtitles هناك اشارة يتم بثها على كل السيرفر في كل مكان
    In that connection, a revised instruction on newsletters, which also encompasses information disseminated electronically on home pages, was drafted. UN وفي هذا الصدد، تمت صياغة نص منقح لتعليمات إدارية بشأن النشرات اﻹخبارية، اشتمل أيضا على معلومات جرى بثها الكترونيا في صفحات استقبال على الشبكة العالمية.
    This would also include transmission of statements of interest to national and regional audiences for rebroadcast by relevant radio stations; UN وسيشمل ذلك أيضا إرسال البيانات التي تحظى باهتمام الجماهير الوطنية واﻹقليمية ﻹعادة بثها بواسطة المحطات اﻹذاعية ذات الصلة؛
    This barbaric, cowardly murder was streamed live on the Internet. Open Subtitles ، هذه الجريمة البربرية الجبانة تم بثها مباشرة على الإنترنت
    Radio Miraya broadcasted programmes on disarmament, demobilization and reintegration. UN عدد البرامج التي جرى بثها على راديو مرايا عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus