"بجبر الضرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • reparation
        
    • damages
        
    • restitution
        
    • award for reparations
        
    • respect of redress
        
    • make good any damage
        
    • for reparations shall
        
    • to make good the damage
        
    For instance, when the victims of an international crime suffer damage, the responsible individual may have an obligation to make reparation. UN ففي حالة ارتكاب جريمة دولية تلحق ضرراً بضحاياها، مثلاً، يمكن أن ينشأ للفرد المسؤول التزام بجبر الضرر.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وذكرتها بالتزامها بجبر الضرر الناجم عن انتهاك المادة 3.
    Victims thus have no effective remedy and cannot claim reparation. UN ومن ثم ليس للضحايا سبيل فعال للانتصاف ولا يمكنهم المطالبة بجبر الضرر.
    Compensation is awarded for bodily injury and material and nonmaterial damages. UN ويتعلق الأمر بجبر الضرر البدني والأدبي والمادي.
    A claim for reparations is a civil claim which, as is well known, may consist of compensation, restitution or rehabilitation. UN والمطالبة بجبر الضرر هي مطالبة ذات طابع مدني يمكن، كما هو معروف، أن تأخذ شكل التعويض أو رد الحقوق أو رد الاعتبار.
    3. The Court may order that an award for reparations against a convicted person be made through the Trust Fund where the number of the victims and the scope, forms and modalities of reparations makes a collective award more appropriate. UN 3 - يجوز للمحكمة أن تصدر في حق الشخص المدان أمرا بجبر الضرر عن طريق الصندوق الاستئماني عندما يكون من الأنسب إصدار حكم جماعي بجبر الضرر نظرا لعدد الضحايا ونطاق جبر الضرر وأشكاله وطرائقه.
    Australia indicated that the offender could be ordered to make reparation. UN وبيّنت أستراليا أن الجاني يمكن أن يُؤمر بجبر الضرر.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وذكرتها بالتزامها بجبر الضرر الناجم عن انتهاكها المادة 3.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وذكرتها بالتزامها بجبر الضرر الناجم عن انتهاكها المادة 3.
    In accordance with such a provision, a State accepting a tender of reparation would be required to make it clear if it does so only by way of partial settlement. UN ومؤدى حكم كهذا أن يكون على الدولة التي تقبل عرضا بجبر الضرر أن توضح ما إذا كانت تفعل ذلك على سبيل التسوية الجزئية فحسب.
    Given the unique nature of the obligation to make reparation in such cases, the rules on reparation should embody certain principles supplementary to those governing liability for unlawful acts. UN ونظرا للطابع الفريد للالتزام بجبر الضرر في هذه الحالات، ينبغي أن تتضمن قواعد جبر الضرر مبادئ معيﱠنة تكمﱢل القواعد التي تنظﱢم المسؤولية عن اﻷفعال غير المشروعة.
    Yet the right to claim reparation as an injured State for a violation of human rights is ill-defined by the draft articles. UN غير أن مشاريع المواد لم تحدد بدقة حق الدولة المضرورة في المطالبة بجبر الضرر الناشئ عن انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    The German Government agrees that a State can claim reparation for the moral damage suffered by its nationals. UN وتوافق الحكومة اﻷلمانية على أن أي دولة من الدول تستطيع المطالبة بجبر الضرر اﻷدبي الذي يلحق برعاياها.
    It was however indicated that this alternative proposal was unnecessary, as already implied by the obligation of the organization to make reparation. UN غير أنه أشير إلى أن هذا الاقتراح البديل غير ضروري، كما يدل على ذلك ضمنيا التزام المنظمات بجبر الضرر.
    Criminal and civil legislation included effective mechanisms under which the State was obliged to provide reparation in such cases. UN وتتضمن التشريعات الجنائية والمدنية آليات فعالة تلزم الدولة بموجبها بجبر الضرر في الحالات من هذا القبيل.
    The provisions in article 24 on reparation must be interpreted in accordance with international law, including the law of sovereign immunity. UN ويجب أن تفسر أحكام المادة 24، المتعلقة بجبر الضرر وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك قانون الحصانة السيادية.
    The victim of such injustices has the right to apply for damages for any of the foregoing violations. UN ويحق لضحية أي من هذه المظالم أن يطالبوا بجبر الضرر الناجم عن الانتهاكات المذكورة آنفا.
    Only an adjudicator can assess whether the right to health has been violated and provide reparation that includes restitution and guarantees of non-repetition. UN فهذه الجهة هي الوحيدة القادرة على أن تقيّم ما إذا كان الحق في الصحة قد جرى انتهاكه أم لا وأن تحكم بجبر الضرر الذي يشتمل على رد الحق إلى نصابه والحصول على ضمانات بعدم التكرار.
    3. The Court may order that an award for reparations against a convicted person be made through the Trust Fund where the number of the victims and the scope, forms and modalities of reparations makes a collective award more appropriate. UN 3 - يجوز للمحكمة أن تصدر في حق الشخص المدان أمرا بجبر الضرر عن طريق الصندوق الاستئماني عندما يكون من الأنسب إصدار حكم جماعي بالجبر نظرا لعدد المجني عليهم ونطاق الجبر وأشكاله وطرائقه.
    It means that the State must now be obliged to make good any damage caused by any malfunctioning of its machinery, under conditions that closely resemble administrative responsibility under ordinary law. UN ومن نتائج ذلك وجوب التزام الدولة بجبر الضرر الناجم عن أي خلل في أداء دوائرها، في ظل ظروف قريبة جداً من القانون العام للمسؤولية الإدارية.
    1. Individual awards for reparations shall be made directly against a convicted person. UN 1 - تصدر الأحكام الفردية بجبر الضرر في حق الشخص المدان مباشرة.
    The Court is competent to declare non-contractual liability and to sentence the Community to make good the damage caused, either by practical actions or by regulatory acts of Community institutions or staff in the exercise or on the occasion of the exercise of their functions; UN :: للمحكمة اختصاص إعلان نشوء المسؤولية غير التعاقدية والحكم على الجماعة بجبر الضرر الناجم عن أعمال مادية مَرَدُّها قوانين تنظيمية لمؤسسات الجماعة أو وكلائها في إطار أو بمناسبة ممارسة مهامهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus