The new Government of Poland takes this responsibility very seriously. | UN | والحكومة الجديدة في بولندا تتحمل هذه المسؤولية بجدية تامة. |
We take baptism at my church very seriously, Andre. | Open Subtitles | في الكنيسة نحن نأخذ المعمودية بجدية تامة يا,أندري |
The few complaints of mistreatment were taken very seriously by the Government, which prosecuted the culprits and imposed penalties or administrative measures. | UN | وتأخذ الحكومة الشكاوى القليلة من سوء المعاملة بجدية تامة فتحاكم المتهمين وتفرض عقوبات أو تدابير إدارية. |
China will look into these suggestions and proposals in real earnest. | UN | وستنظر الصين في هذه الأفكار والمقترحات بجدية تامة. |
My delegation feels it is time that the Conference in all seriousness address and solve the expansion question. | UN | ويرى وفدي أن اﻷوان قد آن لكي يتناول ويحل المؤتمر بجدية تامة مسألة زيادة عدد أعضائه. |
The issue of consistency with United Nations goals was taken very seriously. | UN | ويجري الأخذ بجدية تامة بقضية الاتساق مع أهداف الأمم المتحدة. |
This is a responsibility Australia has taken very seriously. | UN | وهذه مسؤولية أخذتها أستراليا بجدية تامة. |
Japan takes that proposal very seriously. | UN | واليابان تنظر في ذلك الاقتراح بجدية تامة. |
These Council decisions are extraordinarily important; UNDP must take them very seriously. | UN | وهذه المقررات الصادرة عن المجلس تتسم بأهمية بالغة؛ ولابد للبرنامج اﻹنمائي أن يأخذها بجدية تامة. |
I mean, you and your wife are... seem to be at an age where every attempt to become pregnant has to be taken very seriously. | Open Subtitles | في سن يجب التعامل مع كل محاولة للحمل بجدية تامة |
Chef Claire is taking her specially-prepared meal very seriously. | Open Subtitles | الطباخة كلير تأخذ وجبتها الخاصة بجدية تامة |
Mr. Kent, I take my doctor-patient confidentiality very seriously but Clark needs proper care. | Open Subtitles | سيد كينت أنا أتعامل مع سرية مرضاي بجدية تامة لكن كلارك في حاجة للرعاية |
Japan would study the integrated products very seriously and participate actively in their preparation. | UN | وقال ان اليابان سوف تدرس المنتجات المتكاملة بجدية تامة وسوف تشارك بنشاط في اعدادها . |
We take that responsibility very seriously. | UN | ونحن نأخذ هذه المسؤولية بجدية تامة. |
We take the threats posed by terrorists -- threats not just to the citizens of our countries, but to people everywhere -- very seriously. | UN | ونحن نأخذ بجدية تامة التهديدات التي يمثلها الإرهاب - وهي تهديدات ليس لمواطني بلداننا فحسب، ولكن للناس في كل مكان. |
13. Canada continues to take very seriously the obligation of article VI and the commitments agreed upon in the 1995 Principles and Objectives and in the 13 steps at the 2000 Review Conference. | UN | 13 - تواصل كندا النظر بجدية تامة في الالتزام الوارد في المادة السادسة والتعهدات المتفق عليها في مبادئ وأهداف عام 1995 والخطوات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وعددها 13 خطوة. |
" My delegation has taken the Cuban complaint against this organization very seriously; ASOPAZCO has responded to the Committee's request for a special report. | UN | " ينظر وفد بلدي بجدية تامة إلى الشكوى المقدمة من كوبا ضد هذه المنظمة؛ فقد رد المجلس الدولي لرابطة السلم القاري على طلب اللجنة بتقديم تقرير خاص. |
We believe that in order to achieve the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons for a nuclear-weapon-free world, the process of nuclear disarmament must be advanced in real earnest. | UN | إننا نعتقد أن عملية نزع السلاح النووي يجب تطويرها بجدية تامة من أجل تحقيق الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية وإيجاد عالم خال من تلك الأسلحة. |
In addition, allow me to express our appreciation for the concern demonstrated by the International Atomic Energy Agency, which has contributed significantly to our efforts towards the peaceful use of atomic energy having been acknowledged in all seriousness by both the world's nuclear and non-nuclear States. | UN | وفضــلا عــن ذلـك، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا لاهتمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أسهم أيما إسهام في اعتراف الدول الحائزة وغير الحائزة لﻷسلحة النووية في العالم بجدية تامة بالجهود التي تبذلها في مجال استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |