:: Use of simplified extradition procedures and ability to handle high volume of requests involving corruption offences | UN | :: اتِّباع إجراءات تسليم مبسَّطة والقدرة على التعامُل مع حجم كبير من الطلبات المتعلقة بجرائم الفساد |
Two countries stated that no extradition cases on corruption offences had been recorded yet. | UN | وذكر اثنان من البلدان أنَّه لم تُسجَّل لديهما حتى الآن أيُّ حالات تسليم خاصة بجرائم الفساد. |
Four countries presented statistics or case examples, one of them specifically relating to corruption offences. | UN | وقدَّمت أربعة بلدان إحصاءات أو أمثلة عملية، كان أحدها متعلقًا على وجه التحديد بجرائم الفساد. |
Consider entering into agreements or arrangements with other States to allow their law enforcement authorities to propose a mitigated sanction or immunity from prosecution in exchange for substantial cooperation with regard to a corruption offence. | UN | النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى لتمكين سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون من اقتراح تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة القضائية مقابل التعاون الكبير في ما يتعلق بجرائم الفساد. |
There is operational experience in implementing this law, although not yet in corruption offences. | UN | وثمة خبرة عملية في تنفيذ هذا القانون، ولكن ليس فيما يتعلق بجرائم الفساد. |
No stricter conditions on bail are provided for corruption offences. | UN | ولم يتم النص على شروط أكثر صرامة فيما يتعلق بالكفالة المتعلقة بجرائم الفساد. |
Also, the regulation only exists in the chapter on money-laundering but not in relation to other corruption offences. | UN | وكذلك لا يرِد الحكم التنظيمي إلاَّ في الفصل المتعلق بغسل الأموال ولكن ليس فيما يتعلق بجرائم الفساد الأخرى. |
Another country allowed surveillance and undercover operations and used them in corruption cases, while controlled delivery was not permitted for corruption offences. | UN | ويسمح بلد آخر بالترصد والعمليات السرية ويستخدمها في قضايا الفساد، في حين لا يسمح بالتسليم المراقب فيما يتعلق بجرائم الفساد. |
One State party estimated that approximately 20 per cent of the outgoing extradition requests related to corruption offences. | UN | وقدرت إحدى الدول الأطراف نسبة الطلبات الصادرة المتعلقة بجرائم الفساد بحوالي 20 في المائة من مجموع الطلبات. |
The criminal categories relating to corruption offences do not, however, contain a specific definition of attempt. | UN | ولكنّ الفئات الجنائية المتصلة بجرائم الفساد لا تتضمَّن تعريفاً محدَّدا للشروع. |
It is recommended that Cuba should amend its legislation to ensure that the provision of evidence relating to corruption offences is not hindered. | UN | ويُوصَى بأن تعدّل كوبا تشريعاتها لضمان عدم منع تقديم الأدلة المتعلقة بجرائم الفساد. |
No requests for extradition involving corruption offences have been refused to date. | UN | ولم يُرفض حتى الآن أيُّ طلب تسليم متعلق بجرائم الفساد. |
:: Consider to endeavour the promotion of reintegration into society of persons convicted of corruption offences. | UN | :: النظر في السعي إلى دعم إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم الفساد في المجتمع. |
France has established its jurisdiction with regard to corruption offences committed within its territory, including those committed against a French national. | UN | وحدّدت فرنسا اختصاصها فيما يتعلق بجرائم الفساد المرتكبة على إقليمها، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد مواطنين فرنسيين. |
Update existing legislation to provide for a more comprehensive and flexible scheme of criminal jurisdiction over corruption offences | UN | تحديث التشريعات القائمة كي تنصّ على إطار أشمل وأكثر مرونة للولاية القضائية الجنائية فيما يتعلق بجرائم الفساد |
Malaysia noted a significant increase in the number of arrests made in relation to corruption offences following the introduction of these initiatives. | UN | وقد لاحظت ماليزيا حدوث زيادة كبيرة في عدد المقبوض عليهم فيما يتعلق بجرائم الفساد بعد الأخذ بهذه المبادرات. |
Consider introducing an obligation for public officials to report suspected corruption offences to law enforcement authorities. | UN | :: النظر في إلزام الموظفين العموميين بأن يبلغوا سلطات إنفاذ القانون بجرائم الفساد التي يُشتبه في ارتكابها. |
Since 2009, one extradition request regarding a corruption offence was received and 12 were sent. | UN | وتلقت جورجيا، منذ عام 2009، طلبا واحدا ووجهت 12 طلبا من طلبات تسليم المجرمين المتعلقة بجرائم الفساد. |
The measures reported did not seem to draw a distinction between obstruction of justice in relation to other criminal proceedings and proceedings related to offences of corruption. | UN | الا أن التدابير المبلغ بها لا تميّز على ما يبدو بين اعاقة سير العدالة فيما يتعلق بسائر الاجراءات الجنائية والاجراءات المتعلقة بجرائم الفساد. |
(a) To establish channels of communication between their competent authorities, institutions and agencies or, where such channels exist, to improve them, in order to facilitate the secure, effective and rapid exchange of information relating to crimes of corruption and to their links with other criminal activities; | UN | (أ) إنشاء قنوات اتصال بين سلطاتها ومؤسساتها وأجهزتها المختصة، أو العمل، في حالة وجود مثل هذه القنوات، على الارتقاء بها لتأمين تبادل آمن وفعال وسريع للمعلومات المتعلقة بجرائم الفساد وصلاتها بالأنشطة الإجرامية الأخرى؛ |
One State party estimated that approximately 20 per cent of the outgoing requests for extradition were for corruption-related offences, and another State indicated that in the previous six years there had been 132 extradition cases involving corruption-related offences. | UN | وقدّرت إحدى الدول الأطراف نسبة الطلبات الصادرة المتعلقة بجرائم الفساد بحوالي 20 في المائة من مجموع الطلبات، في حين أشارت دولة أخرى إلى أنَّ السنوات الست الماضية شهدت 132 حالة تسليم متعلقة بجرائم فساد. |