"بجعله" - Traduction Arabe en Anglais

    • by making it
        
    • make him
        
    • make it
        
    • by making him
        
    • by being
        
    • by having it
        
    • him to
        
    Cuba's progress in the field of education, in particular by making it a free public service, has resulted in the elimination of illiteracy. UN وقد أفضى التقدم الذي أحرزته كوبا في ميدان التعليم، ولا سيما بجعله خدمة عامة مجانية، إلى القضاء على الأمية.
    The new law provides tough measures for gang rape by making it a first degree felony and a non-bailable offence. UN وينص القانون الجديد على تدابير مشددة تتعلق بالاغتصاب الجماعي بجعله جريمة من الدرجة الأولى لا يجوز فيها الإفراج بكفالة.
    The primary aim of this whole exercise is to make the Security Council more effective by making it more representative, transparent and democratic. UN والهدف الأول لهذه الممارسة برمتها هو زيادة كفاءة مجلس الأمن، بجعله أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية.
    Did we make him leader of the anti-terror unit? Open Subtitles هل قمنا بجعله قائد وحدة التخلـّص من الإرهاب؟
    'Cause that's what you always make it sound like. Open Subtitles لأن هذا ما تقومون دائمًا بجعله يبدو كذلك.
    wait, like a murder murder, or, like, his mouth murdered him by making him eat so much food that his heart exploded? Open Subtitles أنتظر قتل قتل؟ أم فمهُ قتله بجعله يأكل الكثير من الأغذية
    The European Union supports full implementation, and further strengthening in the future, of the International Instrument by making it legally binding. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد التنفيذ الكامل للصك الدولي وزيادة تعزيزه في المستقبل بجعله ملزما قانونا.
    The Government of the Syrian Arab Republic has consistently focused on education. It has ensured education for all by making it compulsory and free. UN وما فتئت حكومة الجمهورية العربية السورية تركز على التعليم، وتعمل على توفيره للجميع بجعله إلزامياً ومجانياً.
    That would strengthen the Security Council by making it responsive and relevant to prevailing realities, and credible and effective. UN وهذا مما يعزز مجلس اﻷمن بجعله سريع الاستجابة، ومؤثرا على الواقع السائد، وذا مصداقية وفعالا.
    Clearly, we must be careful not to jeopardize the decision-making ability of the Security Council by making it unwieldy. UN ومن الواضح أنه ينبغي أن نحرص على ألا نعرض للخطر قدرة مجلس اﻷمن على صنع القرار، بجعله ضخما ثقيل الحركة.
    Several participants stressed the importance of States relying on their coercive powers in order to deal effectively with the problem of violence against women by making it a criminal offence, regardless of the context in which it occurred. UN وأكد عدة مشتركين على أهمية الدول التي تعتمد على سلطاتها القسرية بغية المعالجة الفعالة لمشكلة العنف ضد المرأة بجعله جريمة، بصرف النظر عن السياق الذي يحصل فيه.
    The memorandum provides a framework within which to strengthen collaboration between UNDP and UNEP by making it more strategic, effective and systematic. UN 2 - وتتيح مذكرة التفاهم إطاراً يُعزّز فيه التعاون بين المنظمتين بجعله أكثر استراتيجية وفعالية ومنهجية.
    The EU supports full implementation, and further strengthening in the future, of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, inter alia by making it legally binding. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروع وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها وزيادة تعزيز الصك في المستقبل، في جملة أمور بجعله ملزما قانونا.
    While the consensus was far from a perfect conclusion to the deliberations, it represented the best possible compromise that could be reached in the interest of improving the regular budget burden-sharing structure by making it more equitable, a major concern for his delegation. UN فبينما كان توافق الآراء بعيدا عن أن يشكل خاتمة مثالية للمناقشات، إلا أنه كان أفضل حل توفيقي يمكن التوصل إليه لمصلحة تحسين هيكل تقاسم أعباء الميزانية العادية بجعله أكثر إنصافا، حيث أن ذلك من الشواغل الرئيسية لوفد بلاده.
    The objective of changing the existing funding mechanism was very clear: to make OIOS operationally independent by making it financially independent of the Secretariat entities it audited. UN وقال إن هدف تغيير آلية التمويل الحالية واضح جدا، وهو: جعل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستقلا إجرائيا بجعله مستقلا ماليا عن كيانات الأمانة العامة التي يقوم بمراجعتها.
    I'm gonna whip some sense to him, and I'm gonna make him apologize in person, ok? Open Subtitles و سأقوم بجعله يتعقل و سأجعله يعتذر شخصيًا،حسنٌ؟
    I want my first time to be with someone who loves me, which is why I'm gonna make him fall in love with me. Open Subtitles أريد مرتي الأولى أن تكون مميزة مع شخصٍ يحبني، ولهذا سأقوم بجعله يقع في حبي.
    Instead we must seek the mechanisms to make it a reality. UN بل يجب أن نلتمس الآليات الكفيلة بجعله حقيقة واقعة.
    I look with confidence to our collective journey, and I promise, for my part, to make it as free as possible of unnecessary obstacles and detours. UN وأنظر بكل ثقة إلى مشوارنا الجماعي، وأعدكم، من جانبي، بجعله خاليا قدر الإمكان من العراقيل والعقبات.
    If you ask him for help, you can trick him into taking more responsibility by making him think the whole thing was his idea. Open Subtitles إذا طلبت منه المساعدة , فيمكنك خداعه بأخذ المزيد من المسؤولية بجعله يعتقد بأن الأمر كله كان فكرته
    While the solution to this problem might not be within our immediate grasp, we think that, for now, the report of the Council can, as many Members of this Organization hope, be improved by being made more substantive and analytical. UN وفي حين أن حل هذه المشكلة قد لا يكون في متناول اليد في الوقت الراهن، فإننا نعتقد أن باﻹمكان، كما يأمل الكثيرون من أعضاء هذه المنظمة، تحسين تقرير المجلس بجعله أدسم مادة وأكثر تحليلا.
    Those workshops revealed overwhelming support for increasing the Register's relevance by having it address transfers of small arms and light weapons. UN وكشفت حلقات العمل تلك عن تأييد ساحق لزيادة صلاحية السجل، بجعله يتناول حالات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    I am curing Mr. Szathmary, breaking him of his blood addiction by forcing him to eat and drink so much that it makes him sick. Open Subtitles كسره من إدامنه للدم بجعله يأكل ويشرب الكثير مما يجعله مريضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus