"بجميع أشكالهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all their forms
        
    • in all its forms
        
    • of all forms
        
    An effort is also needed to overcome the current impasse and to achieve nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in all their forms. UN وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهد للتغلب على المأزق الراهن والتوصل إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع أشكالهما.
    I repeat that no one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. UN وأكرر أنه لا يجوز استعباد أو استرقاق أي شخص؛ ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بجميع أشكالهما.
    The Plan of Action affirms that slavery and the slave trade are prohibited in all their forms. UN ويؤكد الإعلان أن الرق وتجارة الرق محظوران بجميع أشكالهما.
    :: Encourage the presence and support the action of professionals in the sectors of information and communication in all its forms UN :: التشجيع على وجود المهنيين في قطاعي المعلومات والاتصالات بجميع أشكالهما ودعم عملهم.
    There is no specific legislation concerning child prostitution and child pornography, but certain articles of the Penal Code criminalize prostitution and pornography in all its forms. UN ولا يوجد تشريع محدد يتعلق ببغاء الأطفال والمواد الخليعة المتعلقة بالأطفال، ولكن بعض مواد قانون العقوبات تجرّم البغاء والمواد الخليعة بجميع أشكالهما.
    At Durban, participants acknowledged the essential role of education in the prevention and eradication of all forms of intolerance and discrimination. UN فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما.
    16.5 Substantially reduce corruption and bribery in all their forms UN 16-5 الحد بدرجة كبيرة من الفساد والرشوة بجميع أشكالهما
    The Participants renewed their firm determination to combat terrorism and extremism in all their forms and never to allow Afghanistan to become a sanctuary for international terrorism again. UN وجدد المشاركون عزمهم الراسخ على مكافحة الإرهاب والتطرف بجميع أشكالهما وعدم السماح لأفغانستان بأن تصبح ملاذا للإرهاب الدولي مرة أخرى.
    The Government of the Republic of Guatemala attaches great importance to that subject, because physical activity for health as well as sport and recreation in all their forms are considered a right of all Guatemalans. UN وتولي حكومة جمهورية غواتيمالا أهمية بالغة لذلك الموضوع، لأن النشاط البدني من أجل الصحة فضلا عن الرياضة والاستجمام بجميع أشكالهما تشكل حقا لأبناء غواتيمالا كافة.
    22. The European Union was committed to combating racism and racial discrimination in all their forms. UN ٢٢ - ومضت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بجميع أشكالهما.
    104. The Committee recommends that the Italian authorities urgently make more effective the measures to curb racial violence and xenophobia in all their forms. UN ١٠٤ - توصي اللجنة بأن تزيد السلطات الايطالية على نحو عاجل، من فعالية التدابير المتخذة للحد من العنف العنصري وكراهية اﻷجانب بجميع أشكالهما.
    104. The Committee recommends that the Italian authorities urgently make more effective the measures to curb racial violence and xenophobia in all their forms. UN ١٠٤ - توصي اللجنة بأن تزيد السلطات الايطالية على نحو عاجل، من فعالية التدابير المتخذة للحد من العنف العنصري وكراهية اﻷجانب بجميع أشكالهما.
    Confederazione Generale Italiana del Lavoro, a member of the global trade union movement and of the International Trade Union Confederation, expresses its deep concern about the plight of millions of working women caught up in multiple forms of violence in the workplace, which affect their chances of living decent lives in dignity and freedom, and condemns harassment and violence in all their forms. UN ويعرب الاتحاد العام الإيطالي للعمل، العضو في الإتحاد العالمي لنقابات العمال والإتحاد الدولي لنقابات العمال عن قلقه البالغ إزاء حالة الملايين من النساء العاملات أسيرات أشكال متعددة من العنف في أماكن العمل، وهو ما يؤثر في الفرص المتاحة لهن ليعشن في كرامة وحرية، وهو يدين التحرش والعنف بجميع أشكالهما.
    (e) There is an urgent need to establish a dialectical link between the fight against racism and discrimination in all their forms and manifestations and the promotion of dialogue between cultures and religions and the building of democratic and egalitarian multiculturalism; UN (هـ) الضرورة الملحة لوجود علاقة منطقية بين مكافحة العنصرية والتمييز بجميع أشكالهما ومظاهرهما وبخاصة مع تشجيع حوار الثقافات والأديان وبين إرساء تعددية ثقافية وديمقراطية قائمة على المساواة؛
    " Reaffirming its firm determination and its commitment to eradicate totally and unconditionally racism and racial discrimination, and its conviction that racism and racial discrimination, in all their forms and manifestations, constitute a total negation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights, UN " وإذ تؤكد من جديد وطيد عزمها على القضاء على العنصرية والتمييز العنصري قضاء مبرما وغير مشروط والتزامها بذلك وتؤكد قناعتها بأن العنصرية والتمييز العنصري بجميع أشكالهما ومظاهرهما يشكلان إنكارا تاما لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    45. Luxembourg has repeatedly spoken in favour of intercultural and interreligious dialogue and condemned racism and xenophobia in all its forms and manifestations, both nationally and internationally. UN ٤٥ - أعربت لكسمبرغ مرارا عن تأييدها للحوار بين الثقافات والأديان، وإدانتها للعنصرية وكراهية الأجانب بجميع أشكالهما ومظاهرهما، على الصعيدين الوطني والدولي.
    8. The participating countries and Region should be encouraged to pass legislation to criminalize smuggling of and trafficking in human beings, especially women and children, in all its forms and purposes, including as sources of cheap labour, and to cooperate as necessary in the prosecution and penalization of all offenders, especially international organized criminal groups; UN ٨ - ينبغي تشجيع البلدان المشاركة واﻹقليم على سن تشريعات تهدف إلى تجريم التهريب والاتجار باﻷشخاص، لا سيما النساء واﻷطفال، بجميع أشكالهما وأهدافهما، بما في ذلك مصادر العمالة الرخيصة، والتعاون بحسب الاقتضاء في محاكمة جميع المجرمين ومعاقبتهم، لا سيما المجموعات الدولية المسؤولة عن الجريمة المنظمة؛
    6. Recognize that social inclusion is an essential element in the development of the region and, in the context of 2011, as the International Year for People of African Descent, reiterate our commitment to combat racism and racial discrimination in all its forms. UN 6 - ونقر بأن الإدماج الاجتماعي عنصرٌ أساسي في عملية تنمية المنطقة، ونكرر التأكيد في سياق عام 2011، العامَ الدولي للشعوب المنحدرة من أصول أفريقية، على التزامنا بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بجميع أشكالهما.
    At Durban, participants acknowledged the essential role of education in the prevention and eradication of all forms of intolerance and discrimination. UN فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما.
    One of the goals of the Council is to disseminate information regarding religious tyranny and oppression of all forms around the world, in order to end suppression of the right to freedom of religion and any violations of the Universal Declaration of Human Rights. UN ومن أهداف المجلس نشر معلومات عن الاستبداد والاضطهاد الدينيين بجميع أشكالهما في جميع أنحاء العالم، من أجل إنهاء قمع الحق في الحرية الدينية وأي انتهاكات للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It is one of the WCICC's goals to disseminate information regarding religious tyranny and oppression of all forms around the world, in order to end suppression of the right to freedom of religion and any violations to the Universal Declaration of Human Rights. UN ومن أهداف المجلس نشر المعلومات عن الاستبداد والاضطهاد الديني بجميع أشكالهما وفي جميع أنحاء العالم، من أجل إنهاء قمع الحق حرية الدين وأية انتهاكات للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus