"بجميع أنواعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • all kinds
        
    • all types
        
    • any kind
        
    • all sorts
        
    • all rough
        
    • every kind
        
    • all forms of
        
    • and Interference
        
    • les
        
    • self-evaluation under each
        
    Without external markets, local production of all kinds has no prospect and so employment and livelihoods will remain precarious and diminished. UN وبدون أسواق خارجية، لا تلوح أمام الإنتاج المحلي بجميع أنواعه أي أفق، ولذا تظل فرص العمل وأسباب العيش قليلة وغير مضمونة.
    Fresh water is becoming more and more scarce and more and more threatened by pollution of all kinds. UN والمياه العذبة تصـبح أكثر نــدرة وأكــثر عرضة للتلوث بجميع أنواعه.
    It also seeks to transform the Middle East region into a zone that is totally free from all kinds of weapons of mass destruction. UN كما تسعى إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية تماما من أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعه.
    The members of the Council issued a statement to the press condemning the attack and all types of incitement to violence. UN وأصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أدانوا فيه الهجوم والتحريض على العنف بجميع أنواعه.
    Incitement to terrorism of all types affects intercultural relations and mutual perceptions. UN ويؤثر التحريض على الإرهاب بجميع أنواعه على العلاقات بين الثقافات وعلى التصورات المتبادلة.
    Azerbaijan has been actively engaged in addressing the small arms proliferation problem at the international level, including through efforts aimed at strengthening regional cooperation in combating illicit trafficking of any kind. UN ولا تزال أذربيجان تشارك بنشاط في معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بجميع أنواعه.
    The main objective of the organization is to work with women, since their vulnerable status allows them to be targets of all kinds of violence. UN الهدف الرئيسي للمنظمة هو العمل مع النساء، بالنظر إلى أن ضعف وضعهن يجعلهن مستهدفات بالعنف بجميع أنواعه.
    Bangladesh Mahila Parishad and many other women's human rights and legal aid organizations have been playing an important constructive role in resisting and eliminating all kinds of violence against women and the girl child. UN ودأبت منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد وغيرها من المنظمات العاملة في ميداني حقوق الإنسان للمرأة وتقديم المعونة القانونية على أداء دور بناء هام في مقاومة العنف ضد المرأة والطفلة والقضاء عليه بجميع أنواعه.
    :: Refrain from any form of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment, including sexual violence of all kinds UN :: الامتناع عن التعذيب بجميع أشكاله، وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك العنف الجنسي بجميع أنواعه
    At the highest levels, the reservation of seats in the National Assembly and the Senate has enabled women to use their skills and experience in ensuring that legislation takes account of women's issues and protects women from exploitation of all kinds. UN وعلى أرفع المستويات، يتيح حجز المقاعد في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ للمرأة أن تستخدم مهاراتها وخبرتها في كفالة مراعاة التشريعات لقضايا المرأة وحمايتها من الاستغلال بجميع أنواعه.
    The great majority of prostitutes are subject to violence of all kinds in the context of prostitution: physical assault, verbal, sexual and psychological abuse, threats, etc. UN وتتعرض الغالبية العظمى من ممارسات الدعارة للعنف بجميع أنواعه في سياق الدعارة: الاعتداء البدني واللفظي والجنسي والنفسي، والتهديدات، إلخ.
    Any prospect other than that of a lasting and just peace in this tormented region can only worsen hotspots of tension and fuel the frustration in Arab and Muslim public opinion, thus deepening misunderstanding and contributing to intolerance and extremism of all kinds. UN ولن يكون من شأن أي احتمال آخر غير احتمال السلام الدائم والعادل في هذه المنطقة المنكوبة إلا تردي بؤر التوتر الساخنة وتأجيج مشاعر الإحباط لدى الرأي العام العربي والإسلامي مما يعمق سوء التفاهم ويساهم في التعصب والتطرف بجميع أنواعه.
    43. Combating corruption of all kinds was an integral part of the fight against organized crime and clearly required effective international cooperation. UN 43 - وأضاف قائلاً إن مكافحة الفساد بجميع أنواعه جزء متكامل من مكافحة الجريمة المنظمة ويستلزم بالطبع تعاوناً دولياً فعالاً.
    Staff members at the D-1 level and below remained entitled to economy or tourist class for all types of travel. UN وظلت الدرجة المستحقة لموظفي الرتبة مد - ١ وما دونها هي الدرجة الاقتصادية أو السياحية بالنسبة للسفر بجميع أنواعه.
    50. Cancers of all types among women are increasing. UN ٥٠ - تتزايد حالات اﻹصابة بالسرطان، بجميع أنواعه فيما بين النساء.
    Other priorities were to enhance women's participation in political, economic and social decision-making, ensure equal access to education of all types and levels and raise the employability of both men and women. UN وثمة أولويات أخرى تتمثل في تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وضمان المساواة في إمكانيات الحصول على التعليم بجميع أنواعه ومستوياته وزيادة فرص الاستخدام أمام كل من الرجال والنساء على حد سواء.
    " 13. Decides that all States shall prevent the sale or supply to Rwanda by their nationals or from their territories or using their flag vessels or aircraft of arms and related matériel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary police equipment and spare parts; " 14. UN " ١٣ - يقرر أن تمنع جميع الدول بيع أو توريد السلاح والعتاد ذي الصلة بجميع أنواعه إلى رواندا، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية، ومعدات الشرطة شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة، من جانب مواطنيها أو من أراضيها أو باستخدام سفن أو طائرات ترفع علمها؛
    Discrimination of any kind is prohibited in the recruitment and selection procedures and a framework exists for the reporting and prevention of discrimination and sexual harassment in the workplace. UN ويحظر التمييز بجميع أنواعه في إجراءات التعيين والاختيار، وهناك إطار للإبلاغ عن التمييز والتحرش الجنسي في مكان العمل ومنع حدوثهما.
    However, the parallel structures funded by Belgrade in the three Serbian homogeneous communes in northern Mitrovica, where no other ethnic groups reside, have turned them into a safe haven for organized crime and smuggling and trafficking of all sorts. UN ومع ذلك، فقد حولت هياكل موازية تمولها بلغراد في البلديات الصربية الثلاث المتجانسة في شمال ميتروفيتسا، حيث لا تتواجد المجموعات العرقية الأخرى، إلى ملاذ آمن للجريمة المنظمة والتهريب والاتجار بجميع أنواعه.
    143. In paragraph 6 of its resolution 2101 (2013), the Security Council affirms that it was ready to review the measures preventing the importation by any State of all rough diamonds from Côte d'Ivoire in the light of progress made towards Kimberley Process implementation. UN 143 - في الفقرة 6 من القرار 2101 (2013)، أكد مجلس الأمن استعداده لاستعراض التدابير التي تحظر على أي دولة استيراد الماس الخام بجميع أنواعه من كوت ديفوار، في ضوء التقدم المحرز نحو تنفيذ عملية كيمبرلي.
    (a) Though psychoanalysis is opposed in principle to every kind of violence, by the same token it has the greatest respect for the speech of the other. UN (أ) نعم إن علم النفس التحليلي يعترض من حيث المبدأ على العنف بجميع أنواعه بقدر احترامه الشديد لكلمة الآخر.
    Not to be forgotten in addition were the efforts by other international groupings to achieve international peace and stability and combat all forms of terrorism. UN ولا ينبغي نسيان الجهود المبذولة من التجمعات الدولية الأخرى التي تسعى إلى تحقق الأمن والسلم الدوليين وتكافح الإرهاب بجميع أنواعه.
    UN Declaration on the Inadmissibility of Intervention and Interference in the Internal Affairs of States (9.12.1981); UN إعلان الأمم المتحدة بشأن عدم جواز التدخل بجميع أنواعه في الشؤون الداخلية للدول (9/12/1981)؛
    Article 8 2) c) i) – les atteintes à la vie et à l’intégrité corporelle, notamment le meurtre sous toutes ses formes, les mutilations, les traitements cruels et la torture UN المادة ٨ )٢( )ج( ' ١ ' - استعمال العنف ضد الحياة واﻷشخاص، وبخاصة القتل بجميع أنواعه والتشويه والمعاملة القاسية والتعذيب القتل بجميع أنواعه
    The staff time devoted to self-assessment and self-evaluation under each subprogramme is estimated to be 89 work-months. UN ويقدر وقت الموظفين المقرر تكريسه للتقييم الذاتي بجميع أنواعه بما قيمته 89 شهرا من أشهر العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus