"بجميع التزاماته" - Traduction Arabe en Anglais

    • all its obligations
        
    • all of its obligations
        
    • all commitments by
        
    • all its commitments
        
    • all of its commitments
        
    Iraq has fulfilled all its obligations under Security Council resolutions in spite of the injustice they involved. UN لقد أوفى العراق بجميع التزاماته الواردة في قرارات مجلس اﻷمن رغم الظلم الذي انطوت عليه.
    That resolution, inter alia, requires Iraq to meet, unconditionally, all its obligations under the plan. UN وطالب ذلك القرار، في جملة أمور، بأن يفي العراق، دون قيد أو شرط، بجميع التزاماته المنصوص عليها في الخطة.
    In that context, he noted that Iraq had met all its obligations to the Organization. UN ولاحظ في هذا السياق أن العراق أوفى بجميع التزاماته نحو المنظمة.
    I also emphasized the imperative for Iraq to move quickly in fulfilling all of its obligations under relevant Security Council resolutions. UN وأكدت أيضا حتمية أن يتحرك العراق سريعا صوب الوفاء بجميع التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Montenegro therefore fully fulfils all of its obligations as far as the Agreement is concerned. UN وبذلك، يفي الجبل الأسود تماما بجميع التزاماته المتعلقة بالمعاهدة.
    Stressing the need to implement all commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    However, in several areas, UNCTAD did not have enough extrabudgetary resources to meet all its commitments and current technical cooperation needs. UN بيد أنه ليس لدى الأونكتاد، في عدة مجالات، ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية للوفاء بجميع التزاماته وبالاحتياجات الراهنة في مجال التعاون التقني.
    Our country is resolved to fulfil all its obligations as a member of international community and vis-à-vis the resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وبلدنا عازم على الوفاء بجميع التزاماته بوصفه عضوا من أعضاء المجتمع الدولي وتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The seller performed all its obligations to deliver the goods in accordance with the contract, but the buyer delayed part of the payment for the goods despite repeated reminders from the seller. UN وأدى وأوفى البائع بجميع التزاماته المتصلة بتسليم البضائع بموجب العقد، غير أن المشتري أخّر دفع جزء من المبلغ المستحق عن البضائع رغم قيام البائع بتذكيره بذلك مراراً.
    The Council also expressed its readiness to consider, in a comprehensive review, Iraq’s compliance with its obligations under all relevant resolutions once Iraq had rescinded its decision and demonstrated that it was prepared to fulfil all its obligations. UN كما أعرب المجلس عن استعداده للنظر، في سياق استعراض شامل، في امتثال العراق لالتزاماته بموجب جميع القرارات ذات الصلة فور قيام العراق بإلغاء قراره وإبداء استعداده للوفاء بجميع التزاماته.
    66. In implementing that policy, Iraq had fulfilled all its obligations under the Security Council resolutions relating to disarmament. UN 66 - وتنفيذا لهذه السياسة، وفى العراق بجميع التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن المتصلة بنزع السلاح.
    66. In implementing that policy, Iraq had fulfilled all its obligations under the Security Council resolutions relating to disarmament. UN 66 - وتنفيذا لهذه السياسة، وفى العراق بجميع التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن المتصلة بنزع السلاح.
    The Sudan had discharged all its obligations to UNAMID and the United Nations Mission in Sudan (UNMIS) in terms of cooperation, coordination and dialogue. UN وقد أوفى السودان بجميع التزاماته تجاه العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق والحوار.
    However, in a number of instances Iraq has failed to carry out all of its obligations. UN غير أنه في عدد من الحالات لم يف العراق بجميع التزاماته.
    Decides that all Iraqi statements made since 2 August 1990 repudiating its foreign debt are null and void, and demands that Iraq adhere scrupulously to all of its obligations concerning servicing and repayment of its foreign debt; UN " ٧١- يقرر أن ما أدلى به العراق من تصريحات منذ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن إلغاء ديونه اﻷجنبية باطل ولاغ، ويطالب بأن يتقيد العراق تقيداً صارماً بجميع التزاماته بشأن خدمة وسداد ديونه اﻷجنبية؛
    Paragraph 17 expressly directs Iraq to “adhere scrupulously to all of its obligations concerning servicing and repayment of its foreign debt”. UN فالفقرة ٧١ توعز إلى العراق صراحة بأن يتقيد " تقيداً صارماً بجميع التزاماته بشأن خدمة وسداد ديونه اﻷجنبية " .
    17. Affirms that nothing in this resolution affects Iraq's duty scrupulously to adhere to all of its obligations concerning servicing and repayment of its foreign debt, in accordance with the appropriate international mechanisms; UN ١٧ - يؤكد أنه لا يوجد في هذا القرار ما يمس بأي حال بواجب العراق بالتقيد بدقة بجميع التزاماته المتعلقة بخدمة دينه الخارجي وسداده، وفقا لﻵليات الدولية الملائمة؛
    17. Affirms that nothing in this resolution affects Iraq's duty scrupulously to adhere to all of its obligations concerning servicing and repayment of its foreign debt, in accordance with the appropriate international mechanisms; UN ١٧ - يؤكد أنه لا يوجد في هذا القرار ما يمس بأي حال بواجب العراق بالتقيد بدقة بجميع التزاماته المتعلقة بخدمة دينه الخارجي وسداده، وفقا لﻵليات الدولية الملائمة؛
    Stressing the need to implement all commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Stressing the need to implement all commitments by the international community regarding the economic and social development of Africa, UN وإذ تؤكد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    However, in several areas, UNCTAD did not have enough extrabudgetary resources to meet all its commitments and current technical cooperation needs. UN بيد أنه ليس لدى الأونكتاد، في عدة مجالات، ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية للوفاء بجميع التزاماته وبالاحتياجات الراهنة في مجال التعاون التقني.
    The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance. UN وقالت إن القائمين على استعراض العرض الذي قدمته السودان ركزوا على ضرورة تخفيف عبء الدين ورفع الجزاءات نظرا لوفاء السودان بجميع التزاماته ولأن من الضروري تقديم مساعدة دولية له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus