To postulate that certain rights were to be respected more carefully than others would conflict with the duty of States to fulfil in good faith all their obligations under international law. | UN | والافتراض بأنه ينبغي احترام بعض الحقوق بعناية أكبر من الحقوق الأخرى من شأنه أن يتعارض مع واجب الدول في أن تفي بحسن نية بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
To postulate that if certain rights were to be respected more carefully than others would conflict with the duty of State to fulfil in good faith all their obligations under international law. | UN | والافتراض بأنه ينبغي احترام بعض الحقوق بعناية أكبر من الحقوق الأخرى من شأنه أن يتعارض مع واجب الدولة في أن تفي بحسن نية بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
The Non-Aligned Movement called for urgent action by the international community to compel the occupying Power to cease completely its destructive settlement campaign and abide by all of its obligations under international law. | UN | وحركة عدم الانحياز تدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لإجبار السلطة القائمة بالاحتلال على الكف عن إطلاق الحملة الاستيطانية المدمرة، والتقيد بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Israel must be compelled to abide by all of its obligations under international law and the relevant United Nations resolutions in this regard; the rule of law must apply to all members of the international community without exception. | UN | ويجب في هذا الصدد أن تحمل إسرائيل على التقيد بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. فمبدأ سيادة القانون يجب أن يطبق على جميع أعضاء المجتمع الدولي دون استثناء. |
The international community had been unequivocal in holding Israel to all its obligations under international law, and the occupying Power should heed those demands, cease its defiance and breaches of the law, and allow efforts towards a peace settlement to move forward. | UN | وقد ألزم المجتمع الدولي إسرائيل بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي بما لا لبس فيه، وينبغي للسلطة القائمة بالاحتلال أن تذعن لهذه المطالب وتكف عن تحديها ومخالفاتها للقانون، وتسمح للجهود المبذولة من أجل تحقيق تسوية سلمية بالمضي قدما. |
The international community, and particularly the Security Council, must demand that Israel immediately cease its military aggression and abide by all of its obligations under international law. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، مطالبة إسرائيل بالوقف الفوري لاعتداءاتها العسكرية، وبالالتزام بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
NAM calls for all efforts to be exerted to compel Israel to cease its aggression and to scrupulously abide by all of its obligations under international law and relevant United Nations resolutions. | UN | وتدعو الحركة إلى بذل جميع الجهود لإرغام إسرائيل على وقف عدوانها والتقيد الصارم بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
In the light of these developments, it is incumbent upon the international community, particularly the Security Council, to compel Israel, the occupying Power, to cease all illegal settlement activities and to abide scrupulously by all of its obligations under international law. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، على المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، أن يرغم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن توقف جميع الأنشطة الاستيطانية غير القانونية وأن تتقيد بدقة تامة بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Abide, as an occupying power, by all its obligations under international law in the Palestinian territories (Turkey); 136.201. | UN | 136-200- التقيد، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي في الأراضي الفلسطينية (تركيا)؛ |