"بجميع الحالات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • all cases of
        
    • of all cases
        
    • any situation which
        
    • all cases where
        
    • all cases which have
        
    • all cases in which
        
    Since 2000, Customs have had to report all cases of child pornographic products found at customs to the police, whether or not they come under the above-mentioned clause. UN وأصبح من واجب الجمارك منذ عام 2000 إبلاغ الشرطة بجميع الحالات التي يستخدم فيها الأطفال لانتاج مواد خليعة والتي يعثر عليها في الجمارك، سواء كانت تلك الحالات مشمولة بالحكم المذكور أعلاه أم لا.
    1. At each session the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports and additional information under rules __ and __ of these rules. UN 1 - يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم تقدم فيها التقارير والمعلومات الإضافية بموجب المادتين 57 و 60 من هذا النظام الداخلي.
    1. At each session the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports and additional information under rules __ and __ of these rules. UN 1 - يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم تقدم فيها التقارير والمعلومات الإضافية بموجب المادتين 57 و 60 من هذا النظام الداخلي.
    3. Requests all non-governmental organizations dealing with women's issues to devote part of their activities to the study of the various harmful traditional practices and ways and means of eradicating them, and to inform the Special Rapporteur of any situation which merits the attention of the international community; UN 3- ترجو من إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بمشاكل المرأة أن تكرس جزءاً من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات التقليدية وسبل ووسائل القضاء عليها، وإبلاغ المقررة الخاصة بجميع الحالات التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي؛
    76. The draft amendment to the Children's Rights Act includes the addition of a new article providing for the appointment of a child protection officer, the aim being to intervene in a preventive manner in all cases where a child's safety is threatened or where a child is at risk on account of his living environment, the activities in which he engages or any type of harm to which he may be exposed. UN 76- كما تبنى مشروع تعديل قانون حقوق الطفل إضافة مادة جديدة إلى القانون لتعيين مندوب حماية للطفل بهدف التدخل الوقائي بجميع الحالات التي تبين تهديد سلامة الطفل وتعريضه للخطر وذلك نتيجة الوسط الذي يعيش فيه أو الأنشطة التي يقوم بها أو لأي نوع من أنواع الإساءة التي يمكن أن يتعرض لها.
    Monthly formal follow-up actions on recovery for all cases which have been outstanding for more than six month UN اتخاذ إجراءات المتابعة الرسمية الشهرية للتصليحات فيما يتعلق بجميع الحالات التي تظل معلقة لأكثر من ستة أشهر
    1. At each session, the SecretaryGeneral shall notify the Committee of all cases of nonreceipt of reports or additional information, as the case may be, provided for under article 9 of the Convention. UN 1- يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم يتم فيها تلقي التقارير أو المعلومات الإضافية، حسب مقتضى الحال، كما هو منصوص عليه في المادة 9 من الاتفاقية.
    1. At each session of the Committee, the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports and additional information under rules 48 and 50 of the present rules. UN 1- يقوم الأمين العام، في كل دورة تعقدها اللجنة، بإخطارها بجميع الحالات التي لم تقدم فيها التقارير والمعلومات الإضافية بموجب المادتين 48 و 50 من هذا النظام الداخلي.
    1. At each session, the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of nonsubmission of reports under rules 64 and 67 of these rules. UN 1- يقوم الأمين العام، في كل دورة، بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم تقدم فيها تقارير بموجب المادتين 64 و67 من هذا النظام الداخلي.
    1. At each session the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports and additional information under rules __ and __ of these rules. UN 1 - يقوم الأمين العام في كل دورة بإخطار اللجنة بجميع الحالات التي لم تقدم فيها التقارير والمعلومات الإضافية بموجب المادتين 57 و 60 من هذا النظام الداخلي.
    The ERA provides for the establishment of an Industrial Tribunal which is competent to decide on all trade disputes referred to it and has, moreover, the exclusive jurisdiction on all cases of alleged unfair dismissals. UN يتيح قانون التوظيف والعلاقات الصناعية إنشاء محكمة صناعية تكون لها صلاحية الحكم في جميع المنازعات التجارية المحالة إليها، ويكون لها الاختصاص القانوني المقصور عليها فيما يتعلق بجميع الحالات التي يجري فيها الادعاء بالفصل التعسفي.
    It recommends that the State party include in its next periodic report a detailed list of all crimes for which the death sentence may be imposed, as well as a list of all cases in which the death sentence was pronounced and/or executed. UN وتوصي بأن تُدرج الدولة الطرف في تقريرها المرحلي القادم قائمة مفصلة بجميع الجرائم التي يمكن أن تفرض بشأنها عقوبة اﻹعدام، وكذلك قائمة بجميع الحالات التي حُكم فيها باﻹعدام و/أو نفﱢذ فيها هذا الحكم.
    3. Requests all non-governmental organizations dealing with women’s issues to continue to devote part of their activities to the study of the various harmful traditional practices and ways and means of eradicating them, and to inform the Special Rapporteur of any situation which merits the attention of the international community; UN 3- تطلب إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا المرأة أن تواصل تكريس جزء من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات التقليدية الضارة وسبل ووسائل القضاء عليها، وأن تبلغ المقررة الخاصة بجميع الحالات التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي؛
    3. Requests all non-governmental organizations dealing with women's issues to continue to devote part of their activities to the study of the various harmful traditional practices and ways and means of eradicating them, and to inform the Special Rapporteur of any situation which merits the attention of the international community; UN 3- تطلب إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا المرأة أن تواصل تكريس جزء من أنشطتها لدراسة مختلف الممارسات التقليدية الضارة وسبل ووسائل القضاء عليها، وأن تبلغ المقررة الخاصة بجميع الحالات التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي؛
    Since it is impossible to predict all cases where social allowance may be granted - living conditions vary greatly from family to family and unforeseen circumstances often arise due to which families find it difficult to make a living - municipalities have been empowered, upon inspecting the family's living conditions and drawing up a record of inspection, to grant allowances to families that generally do not qualify for them. UN 303- وحيث إنه من المستحيل التنبؤ بجميع الحالات التي يمكن فيها منح الاستحقاق الاجتماعي - إذ تتباين الظروف المعيشية تبايناً كبيراً من أسرة إلى أخرى، وكثيراً ما تطرأ ظروف غير متوقعة، تجد الأسر بسببها صعوبة في الحصول على مورد للرزق - تم تمكين البلديات، لدى معاينة الظروف المعيشية للأسرة وتدوين محضر للتفتيش، من منح الاستحقاقات للأسر التي لا تستوفي عادة شروط الحصول عليها.
    :: Monthly formal follow-up actions on recovery, for all cases which have been outstanding for more than six month UN :: اتخاذ إجراءات المتابعة الرسمية الشهرية لاسترداد المبالغ، فيما يتعلق بجميع الحالات التي تظل معلقة لأكثر من ستة أشهر
    Secondly, the Secretariat will bring to the attention of the Council all cases in which a resolution or a Presidential statement contains references to unpublished documents, in which cases the Council will consider the official publication of the document, thus making it readily available for consultation by interested delegations. UN ثانيا، ستحيط اﻷمانة العامة المجلس علما بجميع الحالات التي يتضمن فيها أي قرار أو بيان رئاسي إشارات الى وثائق غير منشورة. وفي هذه الحالات سينظر المجلس في النشر الرسمي للوثيقة حتى تكون متاحة للوفود المعنية للتشاور بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus