"بجميع الحقوق الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • all other rights
        
    • enjoyment of any other rights
        
    • all the other rights
        
    The realization of the right of the child to health is indispensable for the enjoyment of all other rights in the Convention. UN وإعمال حق الطفل في الصحة لا بد منه للتمتع بجميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Independent Expert points out that prisons are places of deprivation of liberty in which, however, the preservation of all other rights is essential. UN ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان للحرمان من الحرية إنما التمسك فيه بجميع الحقوق الأخرى يظل مسألة أساسية.
    There was a need for an effective implementation process to address violations of the right to self-determination in association with all other rights. UN وهناك حاجة إلى وضع أسس لعملية تنفيذ فعالة للتصدي لانتهاكات الحق في تقرير المصير في علاقته بجميع الحقوق الأخرى.
    In this context, it must be recalled that the survival of the child is of paramount importance and a precondition for the enjoyment of any other rights. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن بقاء الطفل يتسم بأهمية بالغة ويشكل شرطاً مسبقاً لتمتعه بجميع الحقوق الأخرى.
    They also enjoyed all the other rights enumerated in the Covenant, except those under article 25. UN ولهم أيضاً حق التمتع بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد، باستثناء الحقوق التي تكفلها المادة 25.
    She stressed that the right of the child to health had to be interpreted broadly, paying attention to all other rights that might affect its realization. UN وأكدت على أن حق الطفل في الصحة يتعين تأويله بالمعنى الواسع، مع إيلاء الاهتمام بجميع الحقوق الأخرى التي قد تؤثر في إعمال ذلك الحق.
    The UNICEF child protection from violence, exploitation and abuse programme focuses on the centrality of birth registration as a means to ensure that all children have access to, inter alia, a legal identity and therefore all other rights. UN ويركز برنامج اليونيسيف لحماية الأطفال من العنف والاستغلال والإيذاء على محورية تسجيل المواليد بوصفه وسيلة لكفالة أن يتمتع جميع الأطفال، ضمن جملة أمور، بهوية قانونية وبالتالي بجميع الحقوق الأخرى.
    They also point out that all prisoners retain their fundamental rights under the Universal Declaration of Human Rights as well as all other rights as spelled out in international conventions and declarations. UN كما تشير إلى أن جميع السجناء يحتفظون بحقوقهم الأساسية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وكذلك بجميع الحقوق الأخرى المعلنة في الاتفاقيات والإعلانات الدولية.
    63. The realization of the right to self-determination was a sine qua non for enjoying all other rights and was highly conducive to the promotion of democracy. UN 63 - إن تفعيل الحق في تقرير المصير هو شرط لازم للتمتع بجميع الحقوق الأخرى وهو يفضي إلى إشاعة الديمقراطية.
    By highlighting the linkages between violence against women and their respective mandates, special procedures have demonstrated the implications of such violence for all aspects of women's lives and the enjoyment of all other rights. UN وعن طريق إبراز الروابط بين العنف ضد المرأة والولايات التي تختص بها هذه الجهات، استطاعت أن تبين عواقب هذا العنف على حياة المرأة بجميع جوانبها وعلى تمتعها بجميع الحقوق الأخرى.
    27. As in the case of all other rights contained in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to the protection of the moral and material interests of authors are not permissible. UN 27- وكما هو الشأن فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى الواردة في العهد، هناك موقف ثابت مؤداه أن اتخاذ تدابير رجعية فيما يتعلق بحق المؤلفين في حماية مصالحهم المعنوية والمادية أمر غير جائز.
    27. As in the case of all other rights contained in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to the protection of the moral and material interests of authors are not permissible. UN 27- وكما هو الشأن فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى الواردة في العهد، هناك موقف ثابت مؤداه أن اتخاذ تدابير رجعية فيما يتعلق بحق المؤلفين في حماية مصالحهم المعنوية والمادية أمر غير جائز.
    27. As in the case of all other rights contained in the Covenant, there is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to the protection of the moral and material interests of authors are not permissible. UN 27- وكما هو الشأن فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى الواردة في العهد، هناك موقف ثابت مؤداه أن اتخاذ تدابير رجعية فيما يتعلق بحق المؤلفين في حماية مصالحهم المعنوية والمادية أمر غير جائز.
    6. The exercise of the right to self-determination was a prerequisite for full enjoyment of all other rights recognized in international instruments. UN 6 - وأضاف قائلا إن ممارسة الحق في تقرير المصير هي شرط مسبق للتمتع الكامل بجميع الحقوق الأخرى المعترف بها في الصكوك الدولية.
    According to the report, Israeli policies and practices had continued and intensified, undermining the enjoyment of the right to self-determination by the Palestinian people, and consequently all other rights stipulated in the Universal Declaration of Human Rights and core human rights treaties. UN ووفقاً للتقرير، استمرت السياسات والممارسات وزادت حدتها، مما يقوض تمتع الشعب الفلسطيني بالحق في تقرير المصير، وبالتالي بجميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان.
    The Committee further urges the State party to take proactive measures to ensure that rural women have access to justice, health services, education, clean water, electricity, land and income-generating projects, and are able to enjoy all other rights fully. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية لضمان وصول النساء الريفيات إلى القضاء، وحصولهن على الخدمات الصحية، والتعليم، والمياه النظيفة والكهرباء، والأراضي والمشاريع المدرة للدخل، وأن يَكن قادرات على التمتع بجميع الحقوق الأخرى على نحو كامل.
    67. That the importance of education is not only a right in itself, but also is essential for the enjoyment of all other rights must be recognized in the post-2015 development agenda. UN 67 - لا بد من الاعتراف في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بأهمية التعليم ليس فقط كحق في حد ذاته، وإنما أيضا باعتباره أمرا أساسيا للتمتع بجميع الحقوق الأخرى.
    In this context, it must be recalled that the survival of the child is of paramount importance and a precondition for the enjoyment of any other rights. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن بقاء الطفل يتسم بأهمية بالغة ويشكل شرطاً مسبقاً لتمتعه بجميع الحقوق الأخرى.
    In this context, it must be recalled that the survival of the child is of paramount importance and a precondition for the enjoyment of any other rights. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن بقاء الطفل يتسم بأهمية بالغة ويشكل شرطاً مسبقاً لتمتعه بجميع الحقوق الأخرى.
    In this context, it must be recalled that the survival of the child is of paramount importance and a precondition for the enjoyment of any other rights. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن بقاء الطفل يتسم بأهمية بالغة ويشكل شرطاً مسبقاً لتمتعه بجميع الحقوق الأخرى.
    Not only is children's right to health important in and of itself, but also the realization of the right to health is indispensable for the enjoyment of all the other rights in the Convention. UN وحق الطفل في الصحة ليس حقاً هاماً في حد ذاته فحسب، بل إن إعمال هذا الحق يشكل أيضاً مسألة لا غنى عنها للتمتع بجميع الحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus