By all means complaint can be brought before the competent authorities to examine possibility of unlawful actions. | UN | ويجوز بجميع الوسائل رفع شكاوى إلى السلطات المختصة للنظر في احتمال حدوث أعمال غير قانونية. |
The Committee could conclude by urging the State party to ensure, by all means at its disposal, that similar situations did not recur. | UN | ويمكن أن تختتم اللجنة هذا النص بمطالبة الدولة الطرف بالعمل بجميع الوسائل المتاحة لها على عدم تكرار ما سلف مستقبلاً. |
The State party should ensure that the National Rapporteur is equipped with all means necessary to achieve real and concrete improvement in this area. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمتع المقرر الوطني بجميع الوسائل اللازمة لتحقيق تحسن حقيقي وملموس في هذا المجال. |
Everyone has the right freely to receive and disseminate information by any means not prohibited by law. | UN | ويحق لكل شخص أن يتلقى معلومات وينشرها بحرية بجميع الوسائل التي لا يحظرها القانون. |
We have to address them with all the means available to us. | UN | وعلينا أن نعالجها بجميع الوسائل المتاحة لنا. |
During that period, the Israeli occupying forces continued to systematically violate the human rights of the Palestinian people by all means and methods. | UN | وخلال تلك الفترة، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي بشكل منهجي انتهاك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني بجميع الوسائل والطرق. |
We must be determined to pass down by all means this tragic reality of atomic bombings to the next generation in the world. | UN | ويجب أن نصمم على أن نتجنب بجميع الوسائل هذا الواقع المأساوي الذي قد تحدثه القنابل الذرية للجيل القادم في العالم. |
Declares the Committee's resolve to ensure, with all means available to the Organisation, the compliance by the Russian Federation with its obligations under this judgment; | UN | تعلن عزم اللجنة على أن تكفل، بجميع الوسائل المتاحة للمنظمة، احترام الاتحاد الروسي لالتزاماته بموجب هذا الحكم؛ |
Such practices constituted terrorism and the international community had a duty to combat them by all means. | UN | وقس على ذلك مستعمرات الاستيطان وكل هذه الممارسات تنبثق عن الإرهاب وينبغي للمجتمع الدولي مكافحتها بجميع الوسائل. |
The exploitation of children must be addressed by all means. | UN | واسترسلت تقول إن استغلال الأطفال يجب التصدي له بجميع الوسائل. |
Finally, we must do everything possible to create, promote and sustain awareness of the role and contribution of women by all means possible. | UN | وأخيرا، ينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل خلق وتعزيز ومواصلة الوعي بدور المرأة ومساهمتها بجميع الوسائل الممكنة. |
The Tiraspol leaders continue to promote, through all means, their secessionist policy. | UN | ويواصل قادة تيراسبول تعزيز سياساتهم الانفصالية بجميع الوسائل. |
Finally, we must do everything possible to create, promote and sustain awareness of the role and contribution of women by all means possible. | UN | وأخيرا، ينبغي أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل خلق وتعزيز ومواصلة الوعي بدور المرأة ومساهمتها بجميع الوسائل الممكنة. |
This is not an issue of military confrontation but rather the targeting of civilians by all means available, including banned weapons. | UN | فهذه ليست مسألة مواجهة عسكرية بل مسألة استهداف للمدنيين بجميع الوسائل المتاحة، بما في ذلك اﻷسلحة المحظورة. |
Apartheid was rejected and opposed by virtually all means available to mankind at the time. | UN | والفصل العنصري كان مرفوضاً ومعترضاً عليه بشدة بجميع الوسائل المتاحة للبشرية بالفعل وقتها. |
If you would like your entire mainstreaming agenda, and your administration with it, to be completely obliterated, then by all means ignore me. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب بإلغاء كامل برنامج الدمج الحركة التيارية و الإدارة الخاصة بك إذاً تجاهلني بجميع الوسائل |
Such understanding should be enhanced by all means available, including workshops and publications, as well as the establishment of national centres for documentation and training in the field of human rights. | UN | وذلك الفهم يجب تعزيزه بجميع الوسائل المتاحة، بما فيها حلقات العمل والمنشورات، فضلا عن إنشاء مراكز وطنية للوثائق والتدريب في ميدان حقوق الانسان. |
Members of the Council reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security, and reiterated their determination to combat terrorism by all means. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين، وأكدوا مجددا عزمهم على مكافحة الإرهاب بجميع الوسائل. |
I need to know what's going on with my son... by any means possible, right? | Open Subtitles | أحتاج أن أعلم مالذي يجري مع ابني بجميع الوسائل المتاحة , صحيح ؟ |
Dear Secretary-General, we attempted to avoid this catastrophe with all the means within our power. | UN | عزيزي اﻷمين العام، لقد حاولنا تجنب هذه الكارثة بجميع الوسائل التي في إمكاننا. |
Spain, a nation that renounced the development and possession of nuclear weapons, fully shares that objective and will support it with every means at our disposal. | UN | وإسبانيا، وهي دولة رفضت تصنيع الأسلحة النووية وحيازتها، متفقة تماما مع هذا الهدف وتدعمه بجميع الوسائل التي تحت تصرفها. |
Our delegation has confidence in your ability and wisdom in guiding the work of this body, and we look forward to supporting your efforts in every way possible. | UN | إن وفد بلدنا لعلى ثقة في قدرتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذه الهيئة، ونتطلع إلى دعم جهودكم بجميع الوسائل الممكنة. |
This danger should be removed by all possible means. | UN | إن هذا الخطر يجب أن يزال بجميع الوسائل الممكنة. |
Latvia holds the opinion that withdrawal must be avoided by all available means, and to this end considers it important to achieve a consensus on making conditions for withdrawal from the Treaty extremely difficult and costly. | UN | وترى لاتفيا أنه يجب الحيلولة بجميع الوسائل المتاحة دون حدوث أي انسحاب، وتحقيقا لهذه الغاية، ترى أن من الضروري تحقيق توافق آراء يجعل من شروط الانسحاب من المعاهدة أمرا بالغ الصعوبة وباهظ التكلفة. |
President Zedillo had very recently reiterated his commitment to fighting torture in every possible way. | UN | وكرر الرئيس زيدييو مؤخراً التأكيد على التزامه بمكافحة التعذيب بجميع الوسائل. |