"بجميع حالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • all cases
        
    • all instances
        
    The Child Protection Act which was enacted in 1994 makes specific provisions for all cases of child trafficking and abduction. UN ويتضمن قانون حماية الطفل الذي سُن في عام 1994 أحكاماً محددةً فيما يتعلق بجميع حالات الاتجار بالأطفال واختطافهم.
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاكات الاتفاقية والحالات
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاكات الاتفاقية والحالات
    all instances of the use of weapons shall be reported immediately to the command and an official investigation shall be conducted. UN يجب إبلاغ القيادة فورا، بجميع حالات استعمال السلاح وإجراء تحقيق رسمي بشأنها.
    The Programme Review Committee should report all instances of non-compliance to the Executive Director and the relevant Divisional Director. UN وينبغي للجنة استعراض البرنامج أن تُبلغ المدير التنفيذي ومدير الشعبة المعنية بجميع حالات عدم الامتثال لذلك.
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاكات الاتفاقية والحالات
    Country offices report all cases of fraud and presumptive fraud to the Finance Branch. UN وترفع المكاتب القطرية إلى فرع الشؤون المالية تقارير بجميع حالات الغش والغش الافتراضي.
    The Commission shall bring to the attention of the competent authorities all cases of violation, notably those related to: UN تبلغ اللجنة السلطات المختصة بجميع حالات الانتهاك، ولا سيما ما يتصل منها بما يلي:
    The list, however, is not compiled to provide information on all cases of staff members who have been arrested, detained or missing in the past or on the cases where staff members have lost their lives in the performance of official duties. UN بيد أنها لم تعد بهدف التعريف بجميع حالات الموظفين المعتقلين والمحتجزين أو المفقودين في الماضي، أو بالحالات التي فقد فيها موظفون حياتهم في أثناء أدائهم لواجبات رسمية.
    The list, however, is not compiled to provide information on all cases of staff members who have been arrested, detained or missing in the past or on the cases where staff members have lost their lives in the performance of official duties. UN بيد أنها لم تعد بهدف التعريف بجميع حالات الموظفين المعتقلين والمحتجزين أو المفقودين في الماضي، أو بالحالات التي فقد فيها موظفون حياتهم في أثناء أدائهم لواجبات رسمية.
    The police and the Public Prosecution Service were notified of all cases of persons leaving a reception centre, including minors, who had been victims of trafficking, following which an investigation into such allegations was initiated promptly. UN وأبلغت الشرطة والنيابة العامة بجميع حالات الأشخاص الذين يغادرون مركز استقبال، بما في ذلك القصر الذين وقعوا ضحايا الاتجار، وبعد ذلك بدأت تحقيقات في هذه المزاعم على الفور.
    The Working Group on Disappearances recommended that Chile render null and void the Amnesty DecreeLaw in relation to all cases of serious human rights violations committed during the dictatorship. UN وأوصى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري شيلي بإبطال وإلغاء المرسوم بقانون العفو فيما يتصل بجميع حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الديكتاتورية.
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee provided suggestions or recommendations in cases of no violation UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاك الاتفاقية والحالات التي قدمت فيها اللجنة اقتراحات أو توصيات دون استنتاج حدوث انتهاكات
    The WGEID reports on all cases of disappearance received by the Group during the year, on a country-by-country basis, and on the decision it has taken thereon. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره المعلومات المتعلقة بجميع حالات الاختفاء التي يتلقى تقارير عنها خلال السنة، وذلك على أساس كل بلد على حدة، وبالقرار الذي يتخذه بشأن كل منها.
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee provided suggestions or recommendations in cases of no violation UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاك الاتفاقية والحالات التي قدمت فيها اللجنة اقتراحات أو توصيات دون استنتاج حدوث انتهاكات
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee provided suggestions or recommendations in cases of no violation UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاك الاتفاقية والحالات التي قدمت فيها اللجنة اقتراحات أو توصيات دون استنتاج حدوث انتهاكات
    1. At each session, the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of nonsubmission of reports under rule 58 of these rules. UN 1- يقوم الأمين العام، في كل دورة، بإخطار اللجنة بجميع حالات عدم تقديم التقارير بموجب المادة 58 من هذا النظام.
    Follow-up received to date for all cases of violations of the Convention and cases in which the Committee provided suggestions or recommendations in cases of no violation UN ردود المتابعة الواردة حتى تاريخه فيما يتعلق بجميع حالات انتهاك الاتفاقية والحالات التي قدمت فيها اللجنة اقتراحات أو توصيات دون استنتاج حدوث انتهاكات
    The Programme Review Committee should report all instances of non-compliance to the Executive Director and the relevant Divisional Director. UN وينبغي للجنة استعراض البرنامج أن تُبلغ المدير التنفيذي ومدير الشعبة المعنية بجميع حالات عدم الامتثال لذلك.
    Since 2006, in accordance with instructions from the director of police, police officers had been required to register all instances of ideas or sentiments that were likely to lead to the commission of offences motivated by discrimination. UN ومنذ عام 2006، أصدر قائد الشرطة تعليمات تلزم الضباط بحفظ سجل بجميع حالات التعبير عن أفكار أو مشاعر قد تؤدي إلى ارتكاب جرائم بدافع التمييز.
    6. In paragraph 12 of its resolution 1071 (1996) of 30 August 1996, the Security Council stressed the obligation of all States to comply strictly with the embargo on all deliveries of weapons and military equipment to Liberia imposed by resolution 788 (1992), to take all actions necessary to ensure strict implementation of the embargo and to bring all instances of violations of the embargo before the same Committee. UN ٦ - وفي الفقرة ١٢ من قراره ١٠٧١ )١٩٩٦(، المؤرخ ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٦، شدد مجلس اﻷمن على التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للحظر المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( على جميع عمليات توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية لليبريا، واتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لضمان تنفيذ الحظر بدقة، وإبلاغ ذات اللجنة بجميع حالات انتهاك هذا الحظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus