"بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • all human rights and fundamental freedoms
        
    • all their human rights and fundamental freedoms
        
    • all human rights and fundamental liberties
        
    • human rights and fundamental freedoms for all
        
    • all human rights and the fundamental freedoms
        
    • human rights and the fundamental freedoms of
        
    Furthermore, they contribute to respect for human life and the observance of all human rights and fundamental freedoms. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تساهم في احترام الحياة الإنسانية والتقيد بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    These include the principles of equality and non-discrimination, as well as the principle of equality of women and men in the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN وهي تشمل مبدأي المساواة وعدم التمييز فضلاً عن مبدأ تساوي النساء والرجال في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    We must give everybody a chance to learn about and better understand all human rights and fundamental freedoms. UN ولا بد أن نوفر لكل امرئ فرصة الإلمام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتفهمها على نحو أفضل.
    States must shoulder their obligation to end discrimination and violence against women and to ensure the full and equal enjoyment by women of all human rights and fundamental freedoms. UN ويتعين على الدول أن تؤدي واجباتها بإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة وأن تكفل تمتع المرأة على النحو الأوفى وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    They are indeed cross-cutting principles in the vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all. UN فهما بالفعل مبدآن شاملان للمجال الشاسع النطاق لتمتع الكل تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    During the biennium, OHCHR organized 37 activities to increase awareness and respect for the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by everyone. UN خلال فترة السنتين، نظمت المفوضية 37 نشاطا لزيادة الوعي واحترام تمتع كل فرد بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    These triple challenges are an affront on human dignity and undermine the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN وهذه التحديات الثلاثية هي إهانة للكرامة الإنسانية وهي تقوض التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    This seminal document addresses the rights of persons with disabilities to enjoy all human rights and fundamental freedoms. UN تتناول هذه الوثيقة المبدئية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reaffirming also that everyone is entitled to all human rights and fundamental freedoms, without distinction of any kind, wherever the person is and regardless of his or her immigration status, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دونما تمييز من أي نوع، حيثما كان الشخص وبغض النظر عن وضعه كمهاجر،
    2. These recommendations were considered with a view to strengthening our democracy and the effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in our society. UN 2- وجرى تحليل هذه التوصيات في سبيل تعزيز ديمقراطيتنا والتمتع الفعلي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية في مجتمعنا.
    Reaffirming also that everyone is entitled to all human rights and fundamental freedoms, without distinction of any kind, wherever the person is and regardless of his or her immigration status, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لكل فرد الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دونما تمييز من أي نوع، حيثما كان الشخص وبغض النظر عن وضعه كمهاجر،
    19. Turkmenistan is working progressively towards implementing policies designed to ensure that all persons with disabilities fully enjoy all human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind on the basis of disability. UN 19- تعمل تركمانستان بهمة على تنفيذ سياسات ترمي إلى كفالة أن يتمتع جميع الأشخاص ذوو الإعاقة بشكل كامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز من أي نوع على أساس الإعاقة.
    Gender-based violence is a form of discrimination that seriously violates and impairs or nullifies the enjoyment by women and girls of all human rights and fundamental freedoms. UN فالعنف الجنساني هو شكل من أشكال التمييز ينتهك بشكل خطير ويعوق أو يلغي تمتع النساء والفتيات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    His country also welcomed the attention given by the Council to the situation of human rights in the occupied Palestinian territories, as the practical enjoyment of all human rights and fundamental freedoms hinged on the realisation of the right to self-determination of the Palestinian peoples. UN ويرحب بلده أيضا باهتمام المجلس بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بالنظر إلى أن التمتع العملي بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتوقف على إعمال حق الفلسطينيين في تقرير المصير.
    Personal assistance creates conditions for people with disabilities to have access on an equal basis to all human rights and fundamental freedoms in accordance with their natural needs. UN وتهيئ المساعدة الشخصية الظروف المواتية للأشخاص ذوي الإعاقة لكي تتاح لهم، على قدم المساواة، إمكانية التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لاحتياجاتهم الطبيعية.
    However, due to the inextricable link between decent work and human rights, the former cannot be attained in the absence of the full enjoyment of, universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms. UN ومع ذلك، وبسبب الصلة التي لا تنفصم بين العمل اللائق وحقوق الإنسان، فإن العمل اللائق لا يمكن الحصول عليه دون أن يقترن بالتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها ومراعاتها على الصعيد العالمي.
    The Programme itself recognizes that its successful implementation requires the full enjoyment by young people of all human rights and fundamental freedoms and a strong commitment by Member States to combat any violations of these rights. UN يقر البرنامج ذاته بأن تنفيذه الناجح يستلزم التمتع الكامل من جانب الشباب بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتزاما قويا من جانب الدول الأعضاء بمكافحة أي انتهاكات لهذه الحقوق.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا والعمل على تعزيز ذلك، أمر حاسم لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    The Government devotes significant effort to ensuring that persons with disabilities in Australia are able to enjoy fully, and on an equal basis with others, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Convention. UN وتكرس الحكومة جهوداً كبيرة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في أستراليا من التمتع الكامل وعلى قدم المساواة مع الآخرين، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للاتفاقية.
    Reaffirming that democracy, development, peace and security, and the full and effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and contribute to the eradication of extreme poverty, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية، والتنمية، والسلام، والأمن، والتمتع الكامل والفعال بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عوامل مترابطة يعزز بعضها بعضا وتسهم في القضاء على الفقر المدقع،
    18. The Commission reaffirms that women and men have the right to enjoy, on an equal basis, all their human rights and fundamental freedoms. UN 18 - وتؤكد اللجنة من جديد أن للنساء والرجال الحق في التمتع، على قدم المساواة، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reaffirming that the implementation of the right to development is an indispensable element in the process of creating the appropriate conditions for the full enjoyment and preservation of all human rights and fundamental liberties, UN وإذ تؤكد من جديد أن إعمال الحق في التنمية عنصر لا غنى عنه في عملية تهيئة اﻷحوال الملائمة للتمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وصونها،
    As an agenda for action, the Platform seeks to promote and protect the full enjoyment of all human rights and the fundamental freedoms of all women throughout their life cycle. UN ويسعى المنهاج، بوصفه برنامج عمل، الى تعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع النساء طيلة دورة الحياة.
    11. Also urges States to ensure the national implementation of international and regional commitments and obligations undertaken as States parties to various international instruments protecting the full enjoyment of all human rights and the fundamental freedoms of women and girls; UN 11 - تحث أيضا الدول على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها على الصعيدين الدولي والإقليمي بوصفها دولا أطرافا في مختلف الصكوك الدولية التي تكفل التمتع التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة والفتاة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus