"بجنسية ما" - Traduction Arabe en Anglais

    • a nationality
        
    The Universal Declaration of Human Rights embodies the fundamental principle that everyone has the right to a nationality. UN ويجسد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المبدأ الأساسي المتمثل في أنه لكل فرد حق التمتع بجنسية ما.
    Article 15 of the Declaration affirms everyone's right to a nationality and that no one shall be arbitrarily deprived of their nationality or denied the right to change their nationality. UN 40- تؤكد المادة 15 من الإعلان على حق كل شخص في التمتع بجنسية ما وأنه لا يجوز تجريد أي شخص من جنسيته تعسفاً أو حرمانه من الحق في تغييرها.
    The Universal Declaration of Human Rights stated that everyone had the right to a nationality and that no one could be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality. UN فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان يذكر أنه لكل فرد حق التمتع بجنسية ما وأنه لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفاً أو إنكار حقه في تغييرها.
    In particular, it was not clear that every person had a right to a nationality under general customary law, although such a right would be desirable. UN وعلى الأخص، لم يكن من الواضح فيه أن من حق أي شخص التمتع بجنسية ما بموجب القانون العرفي العام، رغم أنه من المستصوب كفالة هذا الحق.
    " 1. Everyone has the right to a nationality. UN " 1 لكل فرد حق التمتع بجنسية ما.
    4. Article 15 of the Universal Declaration of Human Rights provides that everyone has the right to a nationality. UN 4- فالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تقضي بأن لكل فرد حق التمتع بجنسية ما.
    50. As indicated above, article 15 of the Universal Declaration of Human Rights provides the general rule on the right to a nationality that applies in all circumstances. UN 50- وكما ورد أعلاه، تنص المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على القاعدة العامة المتعلقة بحق التمتع بجنسية ما التي تنطبق في جميع الأحوال.
    The Universal Declaration of Human Rights (10 December, 1948), Article 15 #1 states that everyone has the right to a nationality. UN فالمادة 15-1 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر 1948) تنص على أن لكل فرد الحق في التمتع بجنسية ما.
    Everyone has the right to a nationality. UN " ١- لكل فرد حق التمتع بجنسية ما.
    (3) The Commission stresses that article 3 is without prejudice to the “right of everyone to a nationality” in accordance with article 15 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 3) وتشدد اللجنة على أن المادة 3 لا تخل ب " حق كل فرد في التمتع بجنسية ما " وفقاً للمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    " 1. Everyone has the right to a nationality. UN " ١ - لكل فرد حق التمتع بجنسية ما.
    29. Concerning the right of a person to acquire a nationality, it should be recalled the general principle established in article 15 of the Universal Declaration of Human Rights that everyone has the right to a nationality. UN 29- وفيما يتعلق بحق الشخص في اكتساب جنسية، ينبغي التذكير بالمبدأ العام المنصوص عليه في المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من أن لكل فرد حق التمتع بجنسية ما.
    Inclusion of these stateless persons in the purview of the draft articles may reinforce the " right of everyone to a nationality " , as embodied in the Universal Declaration of Human Rights. UN ومن الممكن أن يؤدي إدراج هؤلاء الأشخاص عديمي الجنسية ضمن أحكام مشاريع المواد إلى تعزيز المبدأ القاضي بأن " لكل فرد حق التمتع بجنسية ما " على النحو المبين في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    8. Since any loss of nationality could have grave consequences, leading to real human tragedy, her delegation was in favour of adopting the draft articles as a binding instrument providing for the right of option with regard to a nationality. UN 8 - ومضت تقول إنه بالنظر إلى ما يترتب على فقدان الجنسية من عواقب خطيرة تؤدي إلى مأساة إنسانية حقيقية، فإن وفدها يؤيد اعتماد مشاريع المواد بوصفها صكا ملزما ينص على حق الخيار في ما يتعلق بجنسية ما.
    29. Article 15 (1) of the Universal Declaration of Human Rights stipulates that " everyone has the right to a nationality " . UN ٢٩ - إن المــادة ١٥ )١( مــن اﻹعـــلان العالمـــي لحقـــوق اﻹنسان تنص علــى أن " لكل فرد حق التمتع بجنسية ما " .
    32. The Universal Declaration of Human Rights also provides in article 15 that " [e]veryone has the right to a nationality " and that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of his nationality, nor denied the right to change his nationality " . UN 32- كما ينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة 15 منه على أن " لكل فرد حق التمتع بجنسية ما " وأنه " لا يجوز، تعسفاً، حرمان أي شخص من جنسيته ولا من حق تغيير جنسيته " .
    As is widely known, article 15 of the Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948 provides that " everyone has the right to a nationality " and " no one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality " . UN ومن المعروف على نطاق واسع أن المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1948 تنص على أنه " لكل فرد حق التمتع بجنسية ما " وأنه " لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها " .
    The 1948 Universal Declaration of Human Rights, though not formally binding, proclaims the broadest scope of this right in its article 15 by declaring that “everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality”. UN واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ٨٤٩١، وإن لم يكن ملزِماً رسمياً، يعلن هذا الحق بأوسع نطاق له في المادة ٥١ منه، إذ ينص على أن " لكل فرد حق في التمتع بجنسية ما. ولا يجوز، تعسفاً، حرمان شخص من جنسيته ولا من حق في تغيير جنسيته " .
    1. By virtue of article 15 of the Universal Declaration of Human Rights of 1948, and according to leading post-war political and legal opinion, the right to a nationality is considered one of the most important human rights, since it is nationality that gives natural persons the juridical status necessary for legal protection of their integrity and human dignity. UN 1 - بموجب المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، ووفقا لأبرز الآراء السياسية والقانونية في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، يعتبر الحق في التمتع بجنسية ما من أهم حقوق الإنسان، إذ إن الجنسية هي التي تمنح الأشخاص الطبيعيين المركز القانوني الضروري لتوفير الحماية القانونية لسلامتهم واحترام كرامتهم البشرية.
    Article 15 of the Declaration provides that " (1) Everyone has the right to a nationality. (2) No one shall be arbitrarily deprived of his nationality nor denied the right to change his nationality. " UN وتنص المادة 15 من الإعلان على ما يلي: (1) لكل فرد حق التمتع بجنسية ما. (2) لا يجوز حرمان شخص من جنسيته تعسفاً أو إنكار حقه في تغييرها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus