"بجهد دولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international effort
        
    In judging the performance of UNTAC, it is essential not to lose sight of this fitting climax to a costly international effort. UN ومن الضروري، لدى الحكم على أداء السلطة، ألا تغيب عن البال هذه الذروة الملائمة التي بلغتها بجهد دولي باهظ التكلفة.
    Although the Latin American and Caribbean Group had adopted the Inter-American Convention against Corruption in 1996, no instrument would suffice without a collective international effort to condemn both the corrupter and the corrupted. UN ورغم أن المجموعة قد اعتمدت في عام 1996 اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، فلن يكون أي صك كافياً إن لم يقترن بجهد دولي جماعي لإدانة الراشي والمرتشي على حد سواء.
    Terrorism remains a global challenge that can be defeated only through a concerted international effort. UN ويبقى الإرهاب تحدياً عالمياً لا يمكن هزمه إلاّ بجهد دولي متضافر.
    It was the result of many factors and only a concerted, comprehensive international effort, under United Nations auspices, could uproot it. UN فهو نتيجة لعوامل عديدة ولا يمكن اقتلاعه إلا بجهد دولي شامل متضافر تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Although the Latin American and Caribbean Group had adopted the Inter-American Convention against Corruption in 1996, no instrument would suffice without a collective international effort to condemn both the corrupter and the corrupted. UN ورغم أن المجموعة قد اعتمدت في عام 1996 اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، فلن يكون أي صك كافياً إن لم يقترن بجهد دولي جماعي لإدانة الراشي والمرتشي على حد سواء.
    In addition, research should assist in formulating recommendations on the desirability of an international effort to review subsidies. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تساعد البحوث في صياغة توصيات بشأن مدى استصواب الاضطلاع بجهد دولي ﻹعادة النظر في اﻹعانات.
    But to ensure the complete success of the Conference, a concerted, cooperative international effort is required. UN غير أن هناك حاجة إلى القيام بجهد دولي متسق ومتضافر حتى يكفل النجاح التام للمؤتمر.
    The Working Group on Sea Ice of the World Climate Research Programme (WCRP) has proposed a coordinated international effort to deploy a network of 20 or more buoys per year around the Antarctic, and the establishment of a common data archive. UN واقترح الفريق العامل المعني بالجليد البحري والتابع للبرنامج العالمي لبحوث المناخ القيام بجهد دولي منسﱠق لوزع شبكة من ٢٠ طوفا أو أكثر سنويا في أنتاركتيكا، وإنشاء دائرة محفوظات مشتركة للبيانات.
    I call upon world leaders to come together not only to provide humanitarian aid to Georgia, but also to ensure a massive international effort to help rebuild the country's economy and infrastructure. UN وأهيب بزعماء العالم أن يعملوا معا لا من أجل تقديم المعونة الإنسانية لجورجيا فحسب، وإنما أيضا لكفالة الاضطلاع بجهد دولي هائل للمساعدة في إعادة بناء اقتصاد البلد وهياكله الأساسية.
    We support President Obama's initiative for an international effort to improve security for vulnerable nuclear materials and will participate in the Global Nuclear Security summit. UN ونؤيد مبادرة الرئيس أوباما من أجل القيام بجهد دولي لتحسين الأمن للمواد النووية المعرَّضة للخطر، وسنشارك في مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي العالمي.
    The ever-increasing complexity of contemporary life in this global village and the ever-changing set of common and pressing issues which continue to emerge require a concerted international effort through the United Nations. UN فقــد أصبح عالم اليــوم كوكبا صغيرا يواجه قضايا مشتركة وملحة لا بــد من التعامل معها بجهد دولي يتم التنسيق له من خـلال اﻷمم المتحدة.
    Although GRULAC had adopted the Inter-American Convention against Corruption in 1996, no instrument would suffice without a collective international effort to condemn both the corrupter and the corrupted. UN ورغم أن المجموعة قد اعتمدت في عام 1996 اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، فلن يكون أي صك كافياً إن لم يقترن بجهد دولي جماعي لإدانة الراشي والمرتشي على حد سواء.
    1. On 25 September 1997, the Security Council was convened at the level of foreign ministers to consider the need for a concerted international effort to promote peace and security in Africa. UN 1 - عقد مجلس الأمن في 25 أيلول/سبتمبر 1997 جلسة على مستوى وزراء الخارجية للنظر في الحاجة إلى القيام بجهد دولي متضافر لتقوية دعائم السلم والأمن في افريقيا.
    The Security Council convened at the level of Foreign Ministers on 25 September 1997 to consider the need for a concerted international effort for the promotion of peace and security in Africa. UN اجتمع مجلس اﻷمن على مستوى وزراء الخارجية في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، للنظر في ضرورة القيام بجهد دولي منسق لتعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا.
    However, the crisis was contained with the help of a large international effort, and new cooperative measures have been set in motion, centred on the International Monetary Fund, that aim to reduce the probability of comparable crises in other " emerging-market " countries. UN ولكن تم احتواء اﻷزمة بالاستعانة بجهد دولي ضخم وباتباع تدابير تعاونية جديدة تركزت على صندوق النقد الدولي استهدفت تقليل احتمال نشوء أزمات مشابهة في بلدان " الاقتصاد السوقي الناشئ " اﻷخرى.
    Opening remarks made by Theresa Hitchens from the Center for Defense Information underlined that there is still time for an international effort to block the advent of space weapons, through prevention and space surveillance. UN أكدت الملاحظات الافتتاحية التي أدلت بها " تيريزا هيتشينز " من مركز معلومات نزع السلاح على أنه ما زال يوجد وقت للقيام بجهد دولي لمنع إدخال أسلحة فضائية، عن طريق المنع ومراقبة الفضاء.
    192. This will be also a timely opportunity to launch a comprehensive international effort to bring persons involved in such criminal activities before a court of law and to investigate the international workings of the diamond trade, where the lack of transparency makes it possible to conceal evidence of sanctions violations from national Governments. UN 192 - وستكون هذه فرصة مناسبة أيضا للاضطلاع بجهد دولي شامل يؤدي إلى مثول الأشخاص الضالعين في تلك الأنشطة الجنائية أمام المحكمة للتحقيق في الأنشطة الدولية لتجارة الماس، حيث يتيح افتقاد الشفافية إخفاء الأدلة عن انتهاكات الحكومات الوطنية للجزاءات.
    The SBSTA noted the importance of an integrated international effort on research and systematic observation and of assessments by the IPCC to provide information for the ongoing work of the Convention. UN (و) ولاحظت الهيئة الفرعية أهمية القيام بجهد دولي متكامل في مجال البحوث وكذلك اضطلاع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بأنشطة للبحث والمراقبة المنهجية لتوفير المعلومات اللازمة للأعمال الجارية للاتفاقية.
    The Global Observation of Forest Cover and Land Cover Dynamics (GOFC-GOLD) aims at providing a coordinated international effort to supply space-borne and in-situ forest and land cover observations in support of three themes: land cover characteristics and change; fire monitoring and mapping; and biophysical processes. UN ويهدف نظام الرصد العالمي لديناميات الغطاء الاحراجي والغطاء الأرضي ( " جوفسي-جولد " GOFC-GOLD) إلى توفير السبل للقيام بجهد دولي منسَّق لتقديم بيانات رصدية من عمليات رصد من الفضاء وفي المواقع لغطاء الغابات والغطاء الأرضي دعما لثلاثة مواضيع: خصائص وتغيّرات الغطاء الأرضي؛ رصد الحرائق ورسم خرائط مواقعها؛ والعمليات الاحيائية الطبيعية (البيوفيزيائية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus