"بجهوده" - Traduction Arabe en Anglais

    • his efforts
        
    • of its efforts
        
    • of his
        
    • whose efforts
        
    • own efforts
        
    • through his
        
    • to its efforts
        
    his efforts have ensured that the United Nations has joined with the Government of Afghanistan and the international community in supporting the realization of a modern, democratic and sovereign State. UN فقد كفل بجهوده تضامن الأمم المتحدة مع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في دعم إقامة دولة حديثة ديمقراطية ذات سيادة.
    The members of the Council welcome the appointment of the new Representative of the Secretary-General in Burundi, Jean Arnault, and express their support to his efforts. UN ويرحب أعضاء المجلس بتعيين جان آرنو، الممثل الجديد للأمين العام في بوروندي، ويعربون عن تأييدهم بجهوده.
    While Richard recently left UNCDF as Executive Secretary we would like to acknowledge his efforts to bring UNDP and UNCDF in closer partnership. UN وبما أن ريتشارد غادر الصندوق مؤخرا بصفته الأمين التنفيذي، فإننا نود الاعتراف بجهوده في جمع البرنامج الإنمائي والصندوق في شراكة أوثق.
    The United Nations Office at Nairobi has agreed to notify the Member States of its efforts to achieve full compliance with the recommendations. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على إخطار الدول الأعضاء بجهوده في تحقيق التقيد الكامل بالتوصيات.
    Five years ago, when he was awarded the Nobel Peace Prize, the Nobel Committee paid tribute to his efforts on reform. UN وعندما فاز بجائزة نوبل للسلام، منذ خمسة أعوام، أشادت لجنة نوبل بجهوده في سبيل الإصلاح.
    We heartily commend his efforts to strengthen the United Nations through the reform process, and wish him well in his future endeavours. UN وننوّه بإخلاص بجهوده الرامية إلى تقوية الأمم المتحدة عبر عملية الإصلاح، ونتمنى له التوفيق في جهوده في المستقبل.
    We congratulate the Secretary-General for his efforts in cultivating the political goodwill that will be vital if we are to reach agreement in Bali. UN إننا نهنئ الأمين العام بجهوده في تنمية الإرادة السياسية التي ستكون أساسية إن كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق في بالي.
    I congratulate Secretary-General Kofi Annan for his efforts in that direction. Turkey continues to hope for and aspire to a better world. UN وأهنئ الأمين العام كوفي عنان بجهوده في هذا الاتجاه - وتركيا لا تزال تأمل في إيجاد عالم أفضل وتطمح إليه.
    We also take pleasure in thanking your predecessor and commending his efforts during the forty-seventh session of the General Assembly. UN ويسرنا كذلك أن نشكــر سلفكم ونشيد بجهوده أثنـاء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    I'll be sure to tell the president how pleased you are with his efforts. Open Subtitles سوف اتأكد ان اخبر الرئيس كم انت مسرور بجهوده
    We applaud his efforts in attempting to provide a new vision for the United Nations, keeping in view the individual complexities that abound in Member States and the need for consensus decision-making. UN ونشيد بجهوده في العمل على توفيــر رؤيا جديدة لﻷمم المتحدة، مع مراعاة التعقيدات الكثيــرة التي تنفرد بها كل من الدول اﻷعضاء وضرورة توافق اﻵراء في مجال اتخاذ القرار.
    I commend his efforts and those of President Sleiman, Speaker Berri and other leaders from across the political spectrum to contain the political and the sectarian tension that arose in Lebanon in this context. UN وإنني أشيد بجهوده وجهود الرئيس سليمان، ورئيس البرلمان بري، والزعماء من جميع الانتماءات السياسية، لاحتواء التوتر السياسي والطائفي الذي حدث في لبنان في هذا السياق.
    They also commended his efforts and those of other leaders from across the political spectrum to control any political or sectarian tension that might affect Lebanon because of the ongoing crisis in the Syrian Arab Republic. UN كما أشادوا بجهوده وجهود الزعماء الآخرين من جميع الانتماءات السياسية لضبط أي توتر سياسي أو طائفي قد يؤثر على لبنان بسبب الأزمة المستمرة في الجمهورية العربية السورية.
    His detention is related to his efforts to petition his Government, and show a violation of the Universal Declaration of Human Rights under its article 21, paragraph 1. UN ويتصل احتجاز الدكتور الفالح بجهوده في تقديم التماس إلى الحكومة وهذا الاحتجاز يثبت انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It was created in 1988 with the monetary proceeds of the Nobel Peace Prize awarded to its founder and then-President of Costa Rica, Oscar Arias Sánchez, in recognition of his efforts to achieve a firm and lasting peace in Central America. UN وأُنشئت في عام 1988 بفضل حصائل نقدية من جائزة نوبل للسلام الممنوحة لمؤسسها ورئيس جمهورية كوستاريكا فيما بعد آرياس سانشيز اعترافاً بجهوده في تحقيق سلام وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    58. In its resolution 64/269, the General Assembly underlined the need to improve the management of ground transportation in order to achieve maximum operational efficiency and urged the Secretary-General to accelerate his efforts in that regard. UN 58 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 64/269 على ضرورة تحسين إدارة عمليات النقل البري من أجل زيادة كفاءتها التشغيلية إلى أقصى حد ممكن، وحثت الأمين العام على التعجيل بجهوده في هذا الصدد.
    We hope that in his efforts to democratize the United Nations, he will be able to imbue the General Assembly with renewed vigour and a sense of ownership in the issues being discussed. UN ونحن نأمل أنه سيتمكّن بجهوده لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة أن يصيغ الجمعية العامة بقوة متجددة وشعور بالمُلكية في المسائل الجارية مناقشتها.
    It was awarded the World Bank Vice-President Team Award in 2011 in recognition of its efforts as a unique showcase of the positive effects of successful consensusbuilding in a global partnership. UN وقد نال برنامج العمل المشترك جائزة فريق نائب رئيس البنك الدولي لعام 2011 اعترافاً بجهوده بوصفها نموذجاً فريداً للآثار الإيجابية لبناء توافق ناجح في الآراء في شراكة عالمية.
    This is an acknowledgement of his tireless efforts in the service of mankind and, as the Secretary-General has said, of a challenge to do better and, I hope, faster. UN فهذا اعتراف بجهوده الدؤوبة في خدمة البشرية وتحد له بكفالة أداء أفضل على حد قول الأمين العام نفسه، وأرجو أن يكون أسرع.
    Also on behalf of the African Group, I express our sincere condolences to the people and Government of Tonga on the great loss of a leader who was loyal to his country and people and whose efforts in the promotion of peace and stability throughout the world were noteworthy. UN كما أود أن أتقدم بخالص العزاء، نيابة عن المجموعة الأفريقية، إلى حكومة وشعب تونغا الصديق، على مصابهم الأليم برحيل زعيم مخلص لقضايا وطنه وشعبه وصديق للإنسانية، ساهم بجهوده في تدعيم السلام والاستقرار في العالم.
    The world people who love justice and value conscience unanimously rejoice, as if it were their own, over the signal success made by our country, not a big one, by its own efforts. UN إن شعوب العالم التي تحب العدل وتقدر حرية الضمير لتُجمع على الفرح بالنجاح البارز الذي أحرزه بلدنا، على صغره، بجهوده الذاتية، كما لو كان نجاحها هي.
    through his untiring and dedicated efforts, he demonstrated the vision and qualities that saw him successfully lead our Organization into the twenty-first century, despite the daunting challenges that the Organization faced. UN لقد أبدى بجهوده الدؤوبة التي لا تعرف الكلل، الرؤية والخصال التي يسرت له النجاح في تولي قيادة منظمتنا في القرن الحادي والعشرين، على الرغم من التحديات الجسام التي واجهتها.
    209. The Director reported on where UNDP was in relation to its efforts to institute a system of results-based management in the organization. UN ٩٠٢ - وقدم المدير تقريرا عن موقع البرنامج فيما يتعلق بجهوده لبدء نظام إداري يقوم على تحقيق النتائج في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus