While we need to take immediate measures to cope with threats of humanitarian crises, long-term solutions are also necessary. | UN | وبينما نحن بحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية للتغلب على تهديدات الأزمات الإنسانية، فإن الحلول طويلة الأجل ضرورية. |
We do need to take decisive measures to promote gender awareness across the entire United Nations system. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة لتعزيز الوعي الجنساني في إطار منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
But we need to take another serious look at our programming. | Open Subtitles | ولكن نحن بحاجة إلى اتخاذ نظرة جدية أخرى في برامجنا. |
The Board believes that the Office needs to take firmer action to improve its performance in this area. | UN | ويعتقد المجلس أن المكتب بحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة لتحسين أدائه في هذا المجال. |
At the same time, the report stated that Gibraltar needed to take a number of steps to move its legal and regulatory regime forward. | UN | وفي نفس الوقت، أفاد التقرير أن جبل طارق بحاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير من أجل المضي قدما بنظامه القانوني والتنظيمي. |
So we need to make a move against the New York Institute now. | Open Subtitles | لذلك نحن بحاجة إلى اتخاذ خطوة ضد معهد نيويورك الآن |
We need to take care of our own, Briggs. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى اتخاذ الرعاية من جانبنا، بريغز. |
We can't continue to have the buried past resurfacing like this so we need to take some precautions. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نستمر بمواجهه محاولات ظهور الماضى الدفين لذلك نحن بحاجة إلى اتخاذ بعض الاحتياطات |
Gina, we need to take control of the situation, fast. | Open Subtitles | جينا، نحن بحاجة إلى اتخاذ السيطرة على الوضع، وبسرعة. |
We need to take resolute steps towards a new and effective system to mitigate the effects of climate change and ensure the necessary adaptation. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ خطوات حاسمة نحو نظام جديد وفعال للتخفيف من آثار تغير المناخ وضمان التكيف اللازم معها. |
To fulfil our mission, we need to take the following steps. | UN | لأجل أداء مهمتنا، نحن بحاجة إلى اتخاذ الخطوات التالية. |
We need to take necessary measures to ensure that the impact of globalization is fair, inclusive and sustainable. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان أن يكون أثر العولمة منصفا وشاملا ومستداما. |
We need to take the appropriate steps to make the Council a truly effective tool to promote and protect human rights. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لجعل هذا المجلس أداة فعالة حقـا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
We now need to take decisions to offload the spent fuel into temporary storage plants that will not be serviceable for much longer. | UN | ونحن الآن بحاجة إلى اتخاذ قرارات لإفراغ الوقود المستهلك في محطات تخزين مؤقتة لن تكون نافعة لمدة أطول بكثير. |
It seems that we need to take some action to make some forward progress. | UN | ويبدو أننا بحاجة إلى اتخاذ بعض الإجراءات لإحراز بعض التقدم. |
Instead of repeating our commitment for the nth time, we need to take the decisions necessary to get substantive work under way. | UN | وبدلاً من تكرار التزامنا للمرة الألف، فنحن بحاجة إلى اتخاذ القرارات اللازمة لاستئناف العمل الموضوعي. |
The Council will need to take the necessary decisions, taking into account all aspects of the situation in each case. | UN | ولسوف يكون المجلس بحاجة إلى اتخاذ المقررات اللازمة آخذا بعين الاعتبار جميع جوانب الموقف في كل حالة. |
The Palestinian economy needs to take suitable measures to adapt itself to this process. | UN | ولذلك فإن الاقتصاد الفلسطيني بحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة للتكيف مع هذه العملية. |
The international community needs to take firm action to implement the Programme of Action. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى اتخاذ إجراءات صارمة لتنفيذ برنامج العمل. |
Accordingly, it needs to take action to reform itself. | UN | وعلى ذلك، فهي بحاجة إلى اتخاذ إجراءات لإصلاح نفسها. |
It was clear that the funding mechanism was not functioning as originally envisaged and that the General Assembly needed to take action. | UN | وواضح أن آلية التمويل لا تعمل بالشكل المقرر لها في البداية وأن الجمعية العامة بحاجة إلى اتخاذ إجراء في هذا الشأن. |
The objectives of this activity arc to facilitate informed discussions and provide leaders with the analyses they need to make informed decisions. | UN | وأهداف هذا النشاط تتمثل في تسهيل المناقشات الواعية وتقديم الدراسات التحليلية إلى الزعماء الذين بحاجة إلى اتخاذ قرارات واعية. |