"بحالات الصراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict situations
        
    • situations of conflict
        
    With respect to conflict situations in Africa, we are confident that NEPAD will help to resolve and prevent conflicts. UN وفيما يتعلق بحالات الصراع في أفريقيا، نحن على ثقة بأن الشراكة ستساعد على حل الصراعات ومنع نشوبها.
    It is our hope that this process will bring to an end internal conflict and all human rights violations associated with conflict situations. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي هذه العملية إلى وضع نهاية للصراع الداخلي ولكل انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بحالات الصراع.
    We value the Security Council's attention to conflict situations in Africa. UN ونحن نقدر اهتمام مجلس الأمن بحالات الصراع في أفريقيا.
    My delegation also believes that the Security Council must continually and regularly consult with the States directly or indirectly involved in conflict situations that are being discussed in the Council, and with regional and subregional organizations. UN ويعتقد وفدي أيضا أنه يجب على مجلس الأمن أن يتشاور بشكل مستمر ومنتظم مع الدول المعنية مباشرة أو غير مباشرة بحالات الصراع التي يتم مناقشتها في المجلس، ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    The Commission fills a vacuum within the Organization, allowing countries that have experienced situations of conflict to build a period of stability and sustainable peace. UN وتسد هذه اللجنة فراغا في إطار المنظمة، مما يسمح للبلدان التي مرت بحالات الصراع ببناء فترة من الاستقرار والسلام المستدام.
    We are therefore surprised that this case is expressly mentioned in the chapter on conflict situations. UN ولذا اعترتنا الدهشة أن يأتي ذكر هذه القضية صراحة في الفصل المتعلق بحالات الصراع.
    While it is obvious that Africa needs to strengthen its capacity to predict, prevent and contain conflict situations, the fact remains that the United Nations has primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ولئن كان من الواضح أن افريقيا في حاجة الى تعزيز قدرتها على التنبؤ بحالات الصراع ومنعها واحتوائها فإن الحقيقة هي أن اﻷمم المتحدة تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.
    Her country fully supported the decision on the need for a strategic presence in less-developed and middle-income countries and countries undergoing conflict situations. UN ويدعم بلدها دعما كاملا القرار الذي ينص على ضرورة أن يكون هناك وجود استراتيجي في أقل البلدان نموا وفي البلدان ذات الدخل المتوسط، والبلدان التي تمر بحالات الصراع.
    He proposed that forum could consider on a regular basis, the report and analysis on conflict situations submitted by all the different UN agencies and bodies that had expertise on the situation on the ground. UN واقترح أن ينظر المنتدى بانتظام في التقرير والتحليل المتعلقين بحالات الصراع المقدمين من كل وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها المختلفة التي لديها خبرة في الحالة على أرض الواقع.
    The missions sent to Africa, namely to the Great Lakes region, to Ethiopia and Eritrea and to Sierra Leone, are particularly important to the Council given its preoccupation with the conflict situations on the continent. UN فالبعثات التي أرسلت إلى أفريقيا، وبالتحديد إلى منطقة البحيرات الكبرى وإلى إثيوبيا وإريتريا وسيراليون تكتسي أهمية خاصة للمجلس نظرا لشواغله بحالات الصراع في تلك القارة.
    My delegation also believes that both the United Nations and the OSCE should insist on ensuring strict and full implementation of their resolutions and decisions with relevance to the conflict situations. UN ويعتقد وفد بلدي أيضا أن على الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الإصرار على ضمان التنفيذ الصارم والكامل لقراراتهما ومقرراتهما المرتبطة بحالات الصراع.
    It is well known that the small arms corridors in the Great Lakes region and the Horn of Africa have links to conflict situations that perpetuate trafficking in small arms. UN ومن المعروف جيدا أن ممرات نقل الأسلحة الصغيرة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي مرتبطة بحالات الصراع التي تديم الاتجار بالأسلحة الصغيرة.
    Representation of the United Nations at international meetings related to conflict situations in the Horn of Africa, such as the African Union, IGAD, IGAD Partners' Forum and others UN تمثيل الأمم المتحدة في الاجتماعات الدولية المتصلة بحالات الصراع في منطقة القرن الأفريقي، مثل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنتدى شركاء الهيئة، وغيرها
    There is now permanent engagement by our countries with regard to such conflict situations through the African Union Peace and Security Council and comparable subregional mechanisms. UN ويوجد الآن التزام دائم من جانب بلداننا فيما يتعلق بحالات الصراع هذه من خلال مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وكذلك الآليات دون الإقليمية المشابهة.
    It was generally recognized that it was valuable for the Council to take up thematic issues because it needed to see conflict situations in a context and to be more strategic in its thinking. UN وجرى التسليم عموما بأن من المفيد جدا للمجلس النظر في المسائل المواضيعية لأنه يحتاج إلى تفهم السياق المحيط بحالات الصراع ولأن يكون استراتيجيا أكثر في تفكيره.
    14. Requests the Secretary-General to continue to include in his written reports to the Council on conflict situations his observations concerning the protection of children and recommendations in this regard; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تضمين تقاريره إلى المجلس فيما يتعلق بحالات الصراع ملاحظاته بشأن حماية الأطفال وتوصياته في هذا الصدد؛
    This includes training sessions for the officers of the Division in appropriate information analysis methodologies and in the preparation of regular reports, briefings and background materials on impending conflict situations. UN وتشتمل هذه المساعدة على دورات تدريبية لموظفي الشعبة في مجال المنهجيات المناسبة لتحليل المعلومات، ومجال إعداد التقارير الدورية واﻹحاطات اﻹعلامية ومواد المعلومات اﻷساسية فيما يتعلق بحالات الصراع الوشيكة.
    Representation of the United Nations at international meetings related to conflict situations in the Horn of Africa, such as those of the African Union, the Intergovernmental Authority on Development and its Partners' Forum and so on UN :: تمثيل الأمم المتحدة في الاجتماعات الدولية المتعلقة بحالات الصراع في منطقة القرن الأفريقي، وذلك مثل الاجتماعات التي يعقدها الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ومنتدى شركاء الهيئة، وما إلى ذلك.
    :: Improving the decision-making process within the Security Council, inter alia, by promoting better interaction with other United Nations bodies, regional organizations, mediators and representatives of civil society related to conflict situations in Africa; UN :: تحسين عملية صنع القرار داخل مجلس الأمن بجملة أمور، من بينها العمل على تحقيق تفاعل أفضل بين الهيئات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والوسطاء، والمجتمع المدني ممن لهم صلة بحالات الصراع في أفريقيا؛
    Mr. Otunnu underscored the gains yielded by efforts deployed over the last several years, which included increased global awareness of and advocacy for child protection and an international body of protection instruments and norms and the protection and well-being of children taken into account in all matters related to armed conflict situations within and outside the United Nations. UN وأكد السيد أوتونو المكاسب المتأتية من الجهود المبذولة خلال السنوات العديدة الماضية، والتي كان منها ازدياد الوعي العالمي لحماية الأطفال والدعوة لها، ووضع مجموعة من صكوك وقواعد الحماية الدولية؛ ومراعاة حماية ورعاية الأطفال في جميع المسائل المتصلة بحالات الصراع المسلح ضمن الأمم المتحدة وخارجها.
    39. His earlier comments on the conditions under which UNHCR would provide assistance to internally displaced persons pertained mostly to situations of conflict and not to natural disasters. UN 39- وتعليقاته السابقة عن الظروف التي تعمل فيها المفوضية توفر مساعدة للمشردين داخلياً وتتعلق في معظمها بحالات الصراع لا بحالات الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus