"بحالة الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • situation of indigenous peoples
        
    • the situation of indigenous people
        
    International interest in the situation of indigenous peoples and minorities had not been confined to the Commission on Human Rights. UN ولم يقتصر الاهتمام الدولي بحالة الشعوب الأصلية والأقليات على لجنة حقوق الإنسان.
    He asked whether there had been any noticeable changes with regard to the situation of indigenous peoples since the comparatively recent identification of the importance of securing their free, prior and informed consent. UN وسأل إن كان قد حصل أي تغيُّرٍ ملحوظ فيما يتعلق بحالة الشعوب الأصلية منذ ما حدث مؤخراً نسبياًّ من تعيين أهمية الحصول على موافقتهم المسبقة التي يعطونها بحرية وعن علم.
    But the approaching end of the International Decade of the World's Indigenous People must not mean diminished attention to the situation of indigenous peoples. UN ولكن النهاية المرتقبة للعقد الدولي لشعوب العالم الأصلية يجب ألا تعني تناقص الاهتمام بحالة الشعوب الأصلية.
    The United Nations Indigenous Peoples' Partnership project, in which Cameroon and the Congo are involved, has contributed to raising awareness about the situation of indigenous peoples. UN وساهم مشروع شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية، الذي تشارك فيه الكاميرون والكونغو، في إذكاء الوعي بحالة الشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur on the situation of indigenous people recommended that Guatemala, inter alia, strengthen the educational system as a " national priority " . UN وقد أوصى المقرر الخاص المعني بحالة الشعوب الأصلية غواتيمالا بأمور منها تعزيز نظامها التعليمي باعتبار ذلك " أولوية وطنية " (52).
    The International Labour Organization showed an early interest in the situation of indigenous peoples. UN 11- أبدت منظمة العمل الدولية اهتماما مبكرا بحالة الشعوب الأصلية.
    15. As regards national implementation of the rights of indigenous peoples, the Office has been following up on recommendations of human rights mechanisms related to the situation of indigenous peoples in the Latin American region. UN 15 - وفيما يتعلق بإعمال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني، تقوم المفوضية منذ فترة بمتابعة التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة الشعوب الأصلية في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Estonia values the role that the Forum has played in coordinating the activities related to the situation of indigenous peoples within the United Nations, as well as its role in integrating the indigenous perspective in the implementation of the Millennium Development Goals. UN وتقيِّم إستونيا الدور الذي يقوم به المنتدى في تنسيق الأنشطة المتعلقة بحالة الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة، وكذا دوره في مراعاة منظور الشعوب الأصلية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    17. Several agencies have undertaken projects that aim to develop indicators related to the situation of indigenous peoples. UN 17 - نفذت عدة وكالات مشاريع ترمي إلى استحداث المؤشرات ذات الصلة بحالة الشعوب الأصلية.
    102. Mr. Jokinen (Finland) said that the text of the draft resolution on the situation of indigenous peoples and immigrants in Canada was of a different nature. UN 102- السيد جوكينن (فنلندا): قال إن نص مشروع القرار المتعلق بحالة الشعوب الأصلية والمهاجرين في كندا له طبيعة مختلفة.
    41. The Forum recommends inviting the Economic Commission for Latin America and the Caribbean and other regional commissions to present a report of their activities concerning the situation of indigenous peoples and poverty in Latin America. UN 41 - ويوصي المنتدى بدعوة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرها من اللجان الإقليمية إلى تقديم تقرير عن أنشطتها المتعلقة بحالة الشعوب الأصلية والفقر في أمريكا اللاتينية.
    8. OHCHR-Colombia continued to pay close attention to the situation of indigenous peoples and several cases of killings of indigenous persons. UN 8- وواصل مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كولومبيا الاهتمام عن كثب بحالة الشعوب الأصلية وبالعديد من حالات قتل السكان الأصليين.
    " 13. Requests the Government of Canada to take all necessary measures for the implementation of the recommendations of the Special Procedures of the Human Rights Council, in particular with regard to the situation of indigenous peoples and immigrants; UN " 13 - تطلب من حكومة كندا أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وخصوصا في ما يتعلق بحالة الشعوب الأصلية والمهاجرين؛
    64. The United Nations Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had made various comments and recommendations to Costa Rica relating to the situation of indigenous peoples, particularly since 2011. UN 64- وقدّم المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الشعوب الأصلية ولجنة القضاء على التمييز العنصري تعليقات وتوصيات متنوعة إلى كوستاريكا، تتعلق بحالة الشعوب الأصلية ولا سيما منذ عام 2011.
    The World Bank developed its interest in the situation of indigenous peoples as a result of the lobbying activities of indigenous, human rights and environmental organizations, which were concerned with the impact of World Bank-financed projects on the well-being, lifestyles and survival of indigenous peoples. UN 27- لقد تزايد اهتمام البنك الدولي بحالة الشعوب الأصلية نتيجة لأنشطة الضغط والترويج التي تمارسها منظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات البيئية التي يشغلها تأثير المشاريع الممولة من قبل البنك الدولي على رفاه الشعوب الأصلية وأساليب معيشتها وبقائها.
    75. The Permanent Forum recommends that the study on the situation of indigenous peoples and their participation in democratic societies and electoral processes in Latin America, under the Declaration, be expanded to include the political and electoral participation of all indigenous peoples in democratic processes. UN 75 - ويوصي المنتدى الدائم بتوسيع نطاق الدراسة المتعلقة بحالة الشعوب الأصلية ومشاركتها في المجتمعات الديمقراطية والعمليات الانتخابية في أمريكا اللاتينية، في إطار الإعلان، بحيث تشمل المشاركة السياسية والانتخابية لجميع الشعوب الأصلية في العمليات الديمقراطية.
    (e) In addition, the Constitutional Court created under the 1991 Constitution has taken a series of decisions addressing the situation of indigenous peoples and women belonging to the groups mentioned above, following complaints about the violation of their fundamental rights. UN (هـ) علاوة على ذلك، اعتمدت المحكمة الدستورية، المنشأة بموجب دستور عام 1991، سلسلة من القرارات المتصلة بحالة الشعوب الأصلية وحالة نساء هذه الشعوب إزاء المطالبات المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق الأساسية.
    88. The United Nations agencies in the Plurinational State of Bolivia should, as a matter of urgency, coordinate their efforts with regard to the situation of indigenous peoples in the Bolivian lowlands to assist in protecting their human rights in the face of the harassment to which they are subjected. UN 88 - وينبغي لكيانات الأمم المتحدة العاملة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات القيام، على وجه الاستعجال، بتنسيق جهودها في ما يتعلق بحالة الشعوب الأصلية في المناطق المنخفضة البوليفية من أجل المساعدة في حماية حقوق الإنسان بسبب ما تخضع له هذه الشعوب من مضايقات.
    64. Ms. Melon (Argentina) said that her Government had taken significant steps towards recognizing and redressing the situation of indigenous peoples, particularly with regard to indigenous land rights, education and language. UN 64 - السيدة مِلون (الأرجنتين): قالت إن حكومة بلدها قد خطت خطوات مشهودة للاعتراف بحالة الشعوب الأصلية ومعالجتها، لا سيما فيما يختص بحقوق ملكية أراضي الشعوب الأصلية وتعليم تلك الشعوب ولغتها.
    92. Ms. Hastaie (Islamic Republic of Iran) said that her delegation had submitted the draft resolution on the situation of indigenous peoples and immigrants in Canada in the firm belief that the situation of aboriginals and immigrants in Canada merited the attention and action of the Committee. UN 92 - السيدة هستاي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن وفدها قدَّم مشروع القرار المتعلق بحالة الشعوب الأصلية والمهاجرين في كندا لأنه يعتقد اعتقادا راسخا بأن حالة السكان الأصليين والمهاجرين يستحق الاهتمام واتخاذ إجراءات بشأنه من جانب اللجنة.
    In 2007, the Special Rapporteur on the situation of indigenous people reported that the Ainu are not officially considered as indigenous peoples in the 1997 Ainu Cultural Promotion Law, but a number of court decisions have affirmed their rights based on international indigenous rights standards. UN وفي عام 2007، ذكر المقرر الخاص المعني بحالة الشعوب الأصلية أن جماعة آينو لا يُنظر إليهم رسمياً على أنهم من الشعوب الأصلية بموجب قانون 1997 المتعلق بالنهوض الثقافي بجماعة آينو، إلا أن هناك عدداً من قرارات المحاكم التي أكدت حقوق هذه الجماعة استناداً إلى المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية(113).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus