"بحالة واحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one case
        
    • one situation
        
    • single case
        
    • single incident
        
    • of two cases
        
    • one condition
        
    The Committee notes that the State party acknowledged only one case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط.
    The Committee notes that the State party acknowledged only one case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط.
    For one case, the Algerian Mission had said that it was awaiting instructions from the Government. UN فقد ذكرت البعثة الجزائرية فيما يتعلق بحالة واحدة أنها تنتظر التعليمات من العاصمة.
    :: Establishing the capacity to manage cost-effectively and rationally the investigation proper relevant to at least one situation UN :: إيجاد قدرة على إدارة التحقيقات المتصلة بحالة واحدة على الأقل، إدارة رشيدة ومجدية من حيث التكاليف
    The amount involved in a single case in 1999 had been equivalent to the gross domestic product of about one third of the Organization's Member States. UN فقد كان المبلغ المتصل بحالة واحدة في عام 1999 يعادل إجمالي الناتج المحلي لحوالي ثلث الدول الأعضاء في المنظمة.
    18. While recalling the decision by the plenum of the Supreme Court of 10 March 2000, instructing all courts not to accept evidence obtained by the use of torture, abuse or physical or psychological coercion, the Committee notes with concern that the State party could not name a single incident when a court refused to accept evidence obtained through unlawful methods. UN 18- وبينما تشير اللجنة إلى قرار المحكمة العليا بكامل هيئتها الصادر بتاريخ 10 آذار/مارس 2000، والذي أمر جميع المحاكم بعدم قبول الأدلة المحصل عليها بالتعذيب، أو الاعتداء أو الإكراه البدني أو النفسي، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لا يمكنها أن تأتي بحالة واحدة رفضت فيها محكمة قبول أدلة حُصل عليها بأساليب غير قانونية.
    While the delegation acknowledges only one case, other sources suggest that the fate of at least 62 persons, whose names have been communicated to the State party, remains unknown. UN وبينما يعترف الوفد بحالة واحدة فقط، تشير مصادر أخرى إلى أن مصير ما لا يقل عن 62 شخصاً أبلغت أسماؤهم إلى الدولة الطرف، ما زال مجهولاً.
    While the delegation acknowledges only one case, other sources suggest that the fate of at least 62 persons, whose names have been communicated to the State party, remains unknown. UN وبينما يعترف الوفد بحالة واحدة فقط، تشير مصادر أخرى إلى أن مصير ما لا يقل عن 62 شخصاً أبلغت أسماؤهم إلى الدولة الطرف، ما زال مجهولاً.
    In particular, the Committee is concerned that, so far, only one case in such a detention centre has been recognized as ill-treatment. UN واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛
    Yet she knew of at least one case, which had occurred in the early 1990s, in which a woman married under customary law had been able to divorce her husband. UN وهي على علم بحالة واحدة على الأقل حدثت في أوائل التسعينات استطاعت فيها امرأة متزوجة بموجب القانون العرفي أن تطلق زوجها.
    In particular, the Committee is concerned that, so far, only one case in such a detention centre has been recognized as illtreatment; UN واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛
    In particular, the Committee is concerned that, so far, only one case in such a detention centre has been recognized as illtreatment; UN واللجنة قلقة بوجه خاص لأنه لم يُعترف لحد الآن في مراكز الاحتجاز هذه سوى بحالة واحدة على أنها حالة إساءة معاملة؛
    The third communication concerned one case, which had been previously clarified by the source. UN وتعلقت الرسالة الثالثة بحالة واحدة سبق أن أوضحها المصدر.
    The fourth communication, which concerned one case already clarified by the source, could not be translated in time for inclusion in the present report. UN ولم تتسن ترجمة الرسالة الرابعة، التي تعلقت بحالة واحدة أوضحها المصدر فعلاً، في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    The first concerned one case for which the Working Group decided to apply the six-month rule at its ninety-second session. UN وتعلقت الرسالة الأولى بحالة واحدة قرر الفريق العامل، في دورته الثانية والتسعين، تطبيق قاعدة الأشهر الستة عليها.
    Another State informed the Panel of one case of a designated Iranian individual being denied entry. UN كما أبلغت دولة أخرى الفريق بحالة واحدة لرفض دخول فرد إيراني مدرج في القوائم.
    The Government provided a reply to the Special Rapporteur with respect to one case transmitted the previous year. UN ٥٩- قدمت الحكومة ردا إلى المقرر الخاص فيما يتعلق بحالة واحدة أحيلت اليها في العام الماضي.
    The source was only aware of one case in which the person responsible for such an execution was brought to justice. UN ولم يعلم المصدر إلا بحالة واحدة أحيل فيها المسؤول عن الاعدام إلى العدالة.
    On 1 February 2013, the Government transmitted information concerning one case. UN 81- وفي 1 شباط/فبراير 2013، أرسلت الحكومة معلومات تتعلق بحالة واحدة.
    :: Establishing the capacity to manage cost-effectively and rationally the investigation proper relevant to at least one situation UN :: إيجاد قدرة على إدارة التحقيقات المتصلة بحالة واحدة على الأقل، إدارة رشيدة ومجدية من حيث التكاليف
    One is engaging in sustained exchanges of correspondence regarding a single case through various forms of written follow-up. UN أحدها هو التبادل المتواصل للمراسلات المتعلقة بحالة واحدة عن طريق أشكال عدة من المتابعة الخطية().
    (18) While recalling the decision by the plenum of the Supreme Court of 10 March 2000, instructing all courts not to accept evidence obtained by the use of torture, abuse or physical or psychological coercion, the Committee notes with concern that the State party could not name a single incident when a court refused to accept evidence obtained through unlawful methods. UN (18) وبينما تشير اللجنة إلى قرار المحكمة العليا بكامل هيئتها الصادر بتاريخ 10 آذار/مارس 2000، والذي أمر جميع المحاكم بعدم قبول الأدلة المحصل عليها بالتعذيب، أو الاعتداء أو الإكراه البدني أو النفسي، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لا يمكنها أن تأتي بحالة واحدة رفضت فيها محكمة قبول أدلة حُصل عليها بأساليب غير قانونية.
    Panama (no reply in respect of two cases); UN الجماهيرية العربية الليبية )لم ترد ردود فيما يتعلق بحالة واحدة
    I'll sign the papers and disappear on one condition. Open Subtitles سأوقع الأوراق و أختفى بحالة واحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus