"بحثاً عن العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in search of work
        
    • in search of employment
        
    • look for work
        
    • looking for work
        
    • in search of jobs
        
    • in search of domestic work
        
    Inter-island migration by people in search of work is common. UN وهجرة الأشخاص فيما بين الجزر بحثاً عن العمل هو أمر شائع.
    The reality was that millions of people had no choice but to migrate in search of work, human dignity and hope. UN والواقع أن ملايين الأشخاص لا يجدون خياراً سوى الهجرة بحثاً عن العمل والكرامة الإنسانية والأمل.
    The mass exodus of a section of the population to other countries in search of work had left more than 150,000 children without parental protection. UN وكان للهجرة الجماعية لقسم من السكان إلى بلدان أخرى بحثاً عن العمل قد ترك أكثر من 000 150 طفل بدون حماية أبوية.
    As result it has been found that women are forced to leave home in search of employment in urban areas or overseas. UN وقد وُجِد نتيجة لذلك أن المرأة تُجبَر على ترك مكان إقامتها بحثاً عن العمل في المناطق الحضرية أو في الخارج.
    First, the crisis has pushed many women and children to leave their homes in search of employment and food elsewhere. UN أولاً، دفعت الأزمة الغذائية الكثير من النساء والأطفال إلى مغادرة ديارهم بحثاً عن العمل والطعام في أماكن أخرى.
    This shows that the economically active and qualified female population is migrating to look for work or to look for better jobs. UN ويعني هذا أن النساء الناشطات اقتصادياً والمؤهلات هن اللواتي يخرجن من البلد. بحثاً عن العمل أو عن مصادر عمل أفضل.
    You know, stopping them from standing on the corners looking for work. Open Subtitles إيقافهم من الوقوف على قارعة الشوارع بحثاً عن العمل
    97. Women make up an increasing percentage of international migrants, migrating independently in search of jobs and economic independence and empowerment (United Nations, 2004). UN 97 - وتمثّل النساء نسبة متزايدة من المهاجرين الدوليين الذين ينزحون بشكل مستقل بحثاً عن العمل والاستقلال الاقتصادي والتمكين، (الأمم المتحدة، 2004).
    Migration in search of work lead to changes in the demographic picture in the countryside, where mostly elderly people stay behind. UN ويؤدي النزوح بحثاً عن العمل إلى تغييرات في الصورة الديموغرافية للريف، حيث لا يتبقى هناك سوى المسنين في معظم الحالات.
    This has led to massive migrations by agricultural workers in search of work to the cities, where they live in poverty and degrading conditions. UN وقد أدى ذلك إلى هجرات جماعية كبيرة من جانب العمال الزراعيين بحثاً عن العمل في المدن، حيث يعيشون في حالة من الفقر وفي ظروف مهينة.
    Other prisoners included “stateless” Bidun and “illegal” residents — foreigners who had entered the country clandestinely in search of work. UN ويوجد في سجن طلحا أيضاً بدون " بلا جنسية " يقيمون " بصورة غير شرعية " وهم أجانب تسللوا بحثاً عن العمل.
    This phenomenon affects, among others, those who are obliged to leave their countries in search of work to support themselves and their families and those who seek safety by fleeing war and repression at great cost. UN وتؤثر هذه الظاهرة، من جملة ظواهر أخرى، على أولئك الذين يضطرون إلى مغادرة بلدانهم بحثاً عن العمل ﻹعالة أنفسهم وأسرهم وأولئك الذين يبحثون عن اﻷمان بالفرار من الحرب والقمع بتكلفة كبيرة.
    Access to safe and decent housing has emerged as a priority for the many millions of women who migrate into towns in search of work or to escape from discrimination and violence. UN وقد تجلت سُبل الحصول على المسكن الآمن واللائق كأولوية بالنسبة لملايين كثيرة من النساء اللائي يهاجرن إلى المدن بحثاً عن العمل أو فراراً من التمييز والعنف.
    Refugees to South Africa are largely from Africa, neighbouring states, and recently from Zimbabwe, where their unstable political situation has led to large numbers coming into South Africa in search of work, peace and security. UN واللاجئون في جنوب أفريقيا معظمهم من دول أفريقيا المجاورة، ومؤخراً من زمبابوي، حيث أدت أحوالهم السياسية غير المستقرة إلى مجيء أعداد كبيرة إلى جنوب أفريقيا بحثاً عن العمل والسلام والأمن.
    in search of work in the armaments factories. Open Subtitles بحثاً عن العمل في مصانع السلاح
    Significant numbers of IDPs from southern Somalia travel regularly from the south to Galkaayo and onwards to Bosaso in search of work. UN 125- إن عدداً كبيراً من الأشخاص المشردين داخلياً من جنوب الصومال يسافر بصورة منتظمة من الجنوب إلى جالكاسيو وينطلق منها إلى بوساسو بحثاً عن العمل.
    Since that time, they had become more vulnerable after leaving their homes in search of employment and food. UN ومنذ ذلك الحين أصبح الأطفال والنساء أكثر تأثراً بهذه الأزمة بعد أن تركوا بيوتهم بحثاً عن العمل والغذاء.
    Rural-urban drift occurs when the rural population migrates into the urban towns in search of employment or in the hope of accessing better basic services such as health and education. UN ويحدث النزوح من الأرياف إلى المدن عندما يهاجر سكان المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن العمل أو أملاً في الوصول إلى خدمات أساسية أفضل مثل الصحة والتعليم.
    A predominant push factor for migrating is perceived employment and, despite the reciprocal relationship between economies that may be able to absorb additional migrants, and labourers which move in search of employment based on perceived demand in the host country, it is often the irregular migrant which is penalized. UN فالعامل الرئيسي الذي يدفع إلى الهجرة هو فرص العمل المتوقعة، وبالرغم من العلاقة المتبادلة بين الاقتصادات التي قد تكون قادرة على استيعاب المهاجرين الإضافيين، والعمال الذين يتنقلون بحثاً عن العمل استناداً إلى الطلب المتوقع في البلد المضيف، فإن المهاجر غير القانوني هو الذي يُعاقَب أحياناً.
    It further reported that the other alleged victims were said to have travelled, voluntarily and of their own free will, to various other Sudanese provinces in search of employment and stability. UN كما أبلغت اللجنة بأنه يقال إن الضحايا المزعومين اﻵخرين سافروا طوعاً وبمحض إرادتهم الكاملة إلى مقاطعات سودانية أخرى بحثاً عن العمل والاستقرار.
    Two medical personnel there said they had come here from Armenia in search of employment, better housing and land - one from Yerevan nine years ago, the other from Gyumri five years ago. UN وقال موظفان طبيان هناك إنهما قدما من أرمينيا بحثاً عن العمل وعن سكن أفضل وعن الأرض - أحدهما قدم من يريفان منذ تسع سنوات، وقدم الآخر من غيومري منذ خمس سنوات.
    Some of those in Bosaso attempt to reach Yemen by boat as illegal immigrants, to look for work there or in Saudi Arabia. UN ويحاول بعض الموجودين في بوساسو الهجرة بصورة غير مشروعة إلى اليمن عن طريق البحر بحثاً عن العمل فيه أو في المملكة العربية السعودية.
    Every morning, a large crowd of people looking for work gathers outside the gates of the BHP Billiton Tintaya mine in the Cuzco region in Peru. UN 59- يتجمهر جمع غفير من الناس بحثاً عن العمل كل صباح خارج بوابات منجم BHP Billiton Tintaya في منطقة كوزكو (Cuzco) في بيرو.
    However, a sizable minority of women who emigrate in search of domestic work ends up in domestic servitude. UN ولكن توجد أقلية كبيرة من النساء اللائي يهاجرن بحثاً عن العمل وينتهي بهن الأمر إلى الوقوع في العبودية المنزلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus