"بحذر شديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • very carefully
        
    • with great caution
        
    • with extreme caution
        
    • very cautiously
        
    • with great care
        
    • sparingly
        
    • great caution in
        
    • so carefully
        
    • very careful
        
    • considerable caution
        
    I'm going to be following this party very carefully... on Twitter. Open Subtitles .. سوف أتابع هذه الحفلة بحذر شديد عن طريق تويتر
    I would tread very carefully if I were you, professor. Open Subtitles لو كنت مكانك لكنت خطوت بحذر شديد يا بروفيسور
    The Commission should therefore re-examine the content of articles 47 and 48 very carefully in the second reading. UN ويتعين بالتالي على لجنة القانون الدولي أن تعيد دراسة مضمون المادتين ٤٧ و٤٨ بحذر شديد أثناء دراستهما في قراءة ثانية.
    My delegation strongly feels that sanctions should be applied with great caution. UN ولدى وفدي إحساس قوي بأن الجزاءات ينبغي أن تطبق بحذر شديد.
    The possible ranges on these values are very large, and all numbers should be used only with extreme caution. UN والنطاقات الممكنة لهذه القيم كبيرة جدا، وينبغي عدم استخدام جميع اﻷرقام إلا بحذر شديد.
    I want you to think very carefully about what you're going to say to me next, Frankie. Open Subtitles اريدك ان تفكر بحذر شديد حول ما ستقوله لي الان فرانكي
    So you speak very carefully on the phone with your workmates, Mr. Foster? Open Subtitles إذًا أنت تتحدث بحذر شديد عندما تهاتف زملائك في العمل يا سيد فوستر؟
    Gee. Must not have read it very carefully. Open Subtitles . يا إلهي ، يبدو أنك لم تقرأيها بحذر شديد
    If he was him who was laying into her, you have to tread very carefully there. Open Subtitles إذا كان هو من قد هاجمها عليك أن تخطو بحذر شديد
    I want you to think very carefully about what you're going to say to me next, Frankie. Open Subtitles اريدك ان تفكر بحذر شديد حول ما ستقوله لي الان فرانكي
    I'm not gonna repeat myself, so I suggest you all listen very carefully. Open Subtitles لن اعيد مااقوله , لذا اقترح بأن تستمتعوا الي بحذر شديد.
    Well, I want you to think very carefully about when you really had that dream because when people die, everything gets mixed up. Open Subtitles أريدك أن تفكر بحذر شديد عندما حلمت بذاك الحلم، لأنه عندما يموتون الناس، الأمور تتلخبط.
    Further transfer of competences in these areas should be considered with great caution. UN وأي عمليات أخرى لنقل الصلاحيات في هذين الميدانين ينبغي أن ينظر فيها بحذر شديد.
    Therefore, any enlargement of the membership of the Organizational Committee itself should be approached with great caution. UN وبالتالي، فإن أي توسع في عضوية اللجنة التنظيمية نفسها، ينبغي أن يحدث بحذر شديد.
    No doubt the prosecutor should in the exercise of his power not to indict act with great caution. UN ومما لا شك فيه أن على المدعي العام أن يتصرف بحذر شديد لدى ممارسته لسلطته دون اسناد الجناية ﻷحد.
    Even among countries at a comparable level of development, for instance the least developed countries, applying across-the-board judgements and guidelines should be done with extreme caution. UN وحتى من بين البلدان التي تتمتع بمستوى إنمائي مشابه، مثل أقل البلدان نموا، فإن تطبيق الأحكام والمبادئ التوجيهية ينبغي أن يتم بحذر شديد.
    So if you spot him, call for backup and proceed with extreme caution. Open Subtitles لذلك إن رايتموه إطلبوا الدعم و تحركوا بحذر شديد
    But move with extreme caution as to, you know, not get killed. Open Subtitles لكن التحرك بحذر شديد ل، كما تعلمون، لا يقتل.
    Until recently, antitrust control over de facto standards has been applied very cautiously. UN وحتى وقت قريب، كانت الرقابة المفروضة بهدف مكافحة الاحتكار على المعايير القائمة بحكم الأمر الواقع تمارس بحذر شديد.
    This issue must be handled with great care so that it does not become yet another pretext for protectionism. UN وهذه المسألة يجب تناولها بحذر شديد كي لا تصبح ذريعة أخرى للنـزعة الحمائية.
    China strictly controls the death penalty and applies it sparingly. UN وتخضع الصين عقوبة الإعدام لرقابة صارمة، وتطبقها بحذر شديد.
    The Embassy normally uses external expertise for its reports in these cases, it exercises great caution in selecting suitable persons to assist it and the persons chosen are independent of the authorities and political parties in Azerbaijan. UN وتستعين السفارة عادة بالخبرة الخارجية لإعداد التقارير في هذه الحالات، وتنتقي بحذر شديد الأشخاص الملائمين لمساعدتها وتحرص على أن يكون هؤلاء الأشخاص مستقلين عن السلطات والأحزاب السياسية في أذربيجان.
    His mom's alive, due to the fact that Betts dressed her wounds so carefully. Open Subtitles امه حية, بسبب ان بيتس ربط لها جروحها بحذر شديد.
    But once in the water, a very careful approach is called for. Open Subtitles لكن حالما يكونون في الماء يتم الاقتراب بحذر شديد
    To date the Court had treated requests for guarantees of non-repetition with considerable caution. UN وحتى الآن، يراعَى أن المحكمة قد تناولت الطلبات المتعلقة بضمانات عدم التكرار بحذر شديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus