Stressing also the importance of the regular opening of the crossings for the movement of persons and goods, for both humanitarian and commercial flows, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء، |
4. States parties shall accord to men and women the same rights with regards to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | ' 4` تمنح الدول الأطراف الرجل والمرآة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار سكنهم وإقامتهم. |
States have concluded hundreds of international agreements concerning the movement of persons across their borders. | UN | فقد أبرمت الدول مئات الاتفاقات الدولية المتعلقة بحركة الأشخاص عبر حدودها. |
It also continues to control the movement of people and goods in the West Bank, thereby hampering any meaningful economic development on Palestinian territory, which it continues to occupy. | UN | كما أنها ما زالت مستمرة في التحكم بحركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية، وبالتالي، تعيق أية تنمية اقتصادية ذات فائدة في الأرض الفلسطينية التي تستمر في احتلالها. |
States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم |
States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
Stressing also the importance of the regular opening of the crossings for the movement of persons and goods, for both humanitarian and commercial flows, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء، |
Stressing also the importance of the regular opening of the crossings for the movement of persons and goods, for both humanitarian and commercial flows, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء، |
Stressing also the importance of the regular opening of the crossings for the movement of persons and goods, for both humanitarian and commercial flows, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء، |
Stressing also the importance of the regular opening of the crossings for the movement of persons and goods, for both humanitarian and commercial flows, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء، |
States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose there residence and domicile. | UN | تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالتشريع المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
Article 15, paragraph 4, accords to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | الفقرة 4 من المادة 15 تمنح للرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
Moreover, media reports and official announcements indicate that the severe restrictions imposed by the Israeli regime on the movement of persons and goods is still in place, especially as it relates to the movement of persons. | UN | وفضلا عن هذا تفيد وسائل الإعلام كما تشير البلاغات الرسمية، إلى أن القيود القاسية التي يفرضها النظام الإسرائيلي على حركة الأشخاص والسلع لا تزال مطبقة، خاصة فيما يتعلق بحركة الأشخاص. |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار سكانهم وإقامتهم. |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية محل سكانهم وإقامتهم. |
" States Parties shall accord to women equality with men before the law ... a legal capacity identical to that of men ... shall accord ... the same rights ... relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile " . | UN | تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون وتمنحها نفس الأهلية القانونية التي تمنحها للرجل وتكفل لها حقوق مساوية لحقوق الرجل فيما يتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
Welcoming the continuing calm between Gaza and southern Israel, and expressing hope that this calm will persist and result in further relief for the civilian population of Gaza, including the regular opening of the crossings for the movement of persons and goods, for both humanitarian and commercial flows, | UN | وإذ ترحب باستمرار الهدوء بين غزة وجنوب إسرائيل، وإذ تعرب عن الأمل في أن يدوم هذا الهدوء ويؤدي إلى مزيد من التخفيف عن سكان غزة من المدنيين، بما في ذلك فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء، |
It is imperative that Israel be compelled to immediately and completely lift its siege in the Gaza Strip and to allow for the movement of persons and goods in order to end the isolation and humanitarian suffering of the civilian Palestinian population. | UN | ومن الضروري أن تجبر إسرائيل على الفور على رفع الحصار المفروض على قطاع غزة بشكل كامل للسماح بحركة الأشخاص والبضائع من أجل إنهاء عزلة السكان المدنيين الفلسطينيين ومعاناتهم الإنسانية. |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
27. The Agreement on Movement and Access between the Palestinian Authority and the Government of Israel contains specific provisions for the movement of people and goods within the occupied Palestinian territory and outside it. | UN | 27 - ويتضمن اتفاق التنقل والعبور المبرم بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل أحكاما محددة تتعلق بحركة الأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وخارجها. |