It is also noteworthy that one of the new names on the List is the first addition to the Taliban section since 2001. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أحد الأسماء الجديدة في القائمة يشكل أول إضافة إلى الفرع المتعلق بحركة طالبان منذ عام 2001. |
The Committee updated the information contained in 65 entries referring to individuals associated with Al-Qaida, five entities associated with Al-Qaida, and six individuals associated with the Taliban. | UN | وقامت اللجنة بتحديث المعلومات الواردة في 65 من القيود المتعلقة بأفراد مرتبطين بتنظيم القاعدة، وخمسة كيانات مرتبطة بتنظيم القاعدة، وستة أفراد مرتبطين بحركة طالبان. |
No name was added to the Taliban section. | UN | ولم يدرج أي اسم جديد في القسم الخاص بحركة طالبان. |
It believes that any move towards global harmonization in the application of the assets freeze measure will make it harder for the Taliban and Al-Qaida-related terrorists to exploit weaker systems. | UN | ويعتقد أن أي تحرك نحو التنسيق العالمي في مجال تطبيق إجراء تجميد الأصول سيجعل من الأصعب على الإرهابيين المرتبطين بحركة طالبان وتنظيم القاعدة استغلال الأنظمة الأكثر ضعفاً. |
The Group continues to actively monitor the implementation by States of the measures as they relate to the Taliban and those associated therewith. | UN | ويواصل الفريق بنشاط مراقبة تنفيذ الدول للتدابير المتصلة بحركة طالبان والعناصر المرتبطة بها. |
The Group continues to actively monitor the implementation by States of the measures as they relate to the Taliban and those associated therewith. | UN | ويواصل الفريق بنشاط مراقبة تنفيذ الدول للتدابير المتصلة بحركة طالبان والعناصر المرتبطة بها. |
He repeated his full support for the United Nations' peace efforts, while maintaining his own contacts with the Taliban. | UN | وكرر إعلان تأييده المطلق لجهود اﻷمم المتحدة السلمية، واﻹبقاء على اتصالاته بحركة طالبان في الوقت نفسه. |
There were fewer than 300 Taliban-associated attacks on the day, demonstrating the Taliban's tenuous grasp of statistics. | UN | فقد وقع أقل من 300 هجوم مرتبط بحركة طالبان في ذلك اليوم، مما يدل على ضعف فهم طالبان للإحصاءات. |
The Committee agrees that the names on the 1988 Sanctions List should, in the most accurate manner possible, identify individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan and will therefore consider this proposal further. | UN | وتوافق اللجنة على أن الأسماء المدرَجة في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988 ينبغي أن تحدد بأكبر قدر ممكن من الدقة هوية الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان الذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان، ولذلك ستواصل النظر في هذا الاقتراح. |
20. This approach may have constrained some States from taking measures to control the assets or movements of persons or entities linked with the Taliban or al-Qa'idah whose names do not appear on the list. | UN | 20 - ومن المحتمل أن يكون هذا النهج قد منع بعض الدول من اتخاذ تدابير لمراقبة أصول أو تحركات الأشخاص أو الكيانات المرتبطين بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة والذين لم ترد أسماؤهم في القائمة. |
In fact, the list has fallen well behind the actions of States in identifying, monitoring, detaining and arresting individuals believed to be associated with al-Qa'idah or the Taliban. | UN | وفي الواقع، تخلفت القائمة بصورة ملحوظة عن إجراءات الدول في تحديد، ومراقبة، واحتجاز، واعتقال الأفراد الذين يعتقد ارتباطهم بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان. |
These freezing actions may also include blocking actions against persons or entities believed to be associated with the Taliban or al-Qa'idah that do not appear on the list. | UN | وقد تشمل أيضا إجراءات تجميد ضد أشخاص أو كيانات، يعتقد أنهم مرتبطون بحركة طالبان أو بتنظيم القاعدة، وليسوا مدرجين على القائمة. |
20. This approach may have constrained some States from taking measures to control the assets or movements of persons or entities linked with the Taliban or al-Qa'idah whose names do not appear on the list. | UN | 20 - ومن المحتمل أن يكون هذا النهج قد منع بعض الدول من اتخاذ تدابير لمراقبة أصول أو تحركات الأشخاص أو الكيانات المرتبطين بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة والذين لم ترد أسماءهم في القائمة. |
In fact, the list has fallen well behind the actions of States in identifying, monitoring, detaining and arresting individuals believed to be associated with al-Qa'idah or the Taliban. | UN | وفي الواقع، تخلفت القائمة بصورة ملحوظة عن إجراءات الدول في تحديد، ومراقبة، واحتجاز، واعتقال الأفراد الذين يعتقد ارتباطهم بتنظيم القاعدة أو بحركة طالبان. |
These freezing actions may also include blocking actions against persons or entities believed to be associated with the Taliban or al-Qa'idah that do not appear on the list. | UN | وقد تشمل أيضا إجراءات تجميد ضد أشخاص أو كيانات، يعتقد أنهم مرتبطون بحركة طالبان أو بتنظيم القاعدة، وليسوا مدرجين على القائمة. |
During the reporting period, the Committee added the names of 10 individuals and one entity to the Al-Qaida section and three individuals to the Taliban section of the Consolidated List. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، أضافت اللجنة أسماء 10 أفراد وكيان واحد إلى الجزء الخاص بتنظيم القاعدة وأسماء ثلاثة أفراد إلى الجزء الخاص بحركة طالبان في القائمة الموحدة. |
During the reporting period, the Committee delisted 14 individuals and 21 entities from the AlQaida section and 10 individuals from the Taliban section of the Consolidated List. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة برفع أسماء 14 فردا و 21 كيانا من الجزء الخاص بتنظيم القاعدة وأسماء 10 أفراد من الجزء الخاص بحركة طالبان في القائمة الموحدة. |
That may be true of the war against Al Qaeda; it is less obviously correct with regard to the Taliban. Obnoxious as their rule over Afghanistan was, the Taliban did not attack America, and Bush’s war against it was not a war of last resort. | News-Commentary | وقد يصدق هذا في وصف الحرب ضد القاعدة؛ ولكن الأمر ليس واضحاً إلى هذا الحد عندما يتعلق الأمر بحركة طالبان. فبرغم حكمها البغيض لأفغانستان، فإن حركة طالبان لم تهاجم أميركا، ولم تكن الحرب التي شنها بوش ضدها حرب الملاذ الأخير. |
As of 30 September 2007, the Consolidated List had 489 entries: 142 individuals associated with the Taliban, and 223 individuals and 124 entities associated with Al-Qaida. | UN | 24 - حتى 30 أيلول/سبتمبر 2007، كانت القائمة الموحدة تضم 489 اسما: 142 من الأفراد المرتبطين بحركة طالبان و 223 فردا و 124 كيانا مرتبطا بتنظيم القاعدة. |
- 17.1.2002 The Ministry of Foreign Affairs sent to all relevant authorities a copy of UNSCR 1390 regarding amended restrictive measures on the Taliban, Osama bin Laden, Al Qaeda and their accomplices. | UN | - 17/1/2002: أرسلت وزارة الخارجية إلى كافة الهيئات ذات الصلة نسخة من قرار مجلس الأمن 1390 بشأن الترتيبات التقييدية المعدلة المتعلقة بحركة طالبان وأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة ومَن لهم من شركاء. |
Of this amount, the United States has frozen $3.24 million in Al Qaida-related assets and originally froze $26.64 million in Taliban-related assets within U.S. jurisdiction. | UN | ومن هذا المبلغ، جمدت الولايات المتحدة 3.24 مليون دولار من الأصول ذات الصلة بتنظيم القاعدة وجمدت أصلا 26.64 مليون دولار من الأصول ذات الصلة بحركة طالبان والمشمولة بالولاية القانونية للولايات المتحدة. |
The freezing of funds on the basis of international commitments is regulated by Act No. 48/2000 on measures concerning the Afghan Taliban movement and Act No. 98/2000 on the implementation of international sanctions for the purposes of preserving international peace and security. | UN | يخضع تجميد الأموال من أجل الوفاء بالالتزامات الدولية للقانون رقم 48/2000 بشأن التدابير المتعلقة بحركة طالبان الأفغانية وللقانون رقم 98/2000 بشأن تنفيذ الجزاءات الدولية لأغراض الحفاظ على السلام والأمن الدوليين. |