That was a serious threat. even in traditional host countries in the developed world; it involved freedom of conscience. | UN | وهذا تهديد خطير حتى في البلدان المضيفة التقليدية في العالم المتقدم النمو؛ فهو يتعلق بحرية الوجدان. |
152. Article 40 of the Constitution provides that all persons shall have freedom of conscience, religion and thought. | UN | ٢٥١ - تنص المادة ٠٤ من الدستور على أن جميع الأشخاص يتمتعون بحرية الوجدان والدين والفكر. |
As to whether the right to freedom of conscience could be suspended during a state of emergency, it was true that there was a constitutional provision to that effect, but its exercise was curtailed in practice. | UN | أما فيما يتعلق بما إذا كان يمكن أم لا وقف العمل بحرية الوجدان خلال حالة الطوارئ، قال إنه صحيح أنه يوجد حكم دستوري بهذا المعنى غير أن تطبيقه مقلص في الحياة العملية. |
Concerning freedom of conscience and religion, at what age were children able to change their religion? He noted that article 46 of the Constitution stated that conscientious objection was allowed, provided that it did not limit the rights and freedoms of others. | UN | وفيما يتعلق بحرية الوجدان والدين، تساءل عند أي سن يمكن لﻷطفال أن يغيروا دينهم؟ وقال إنه لاحظ أن المادة ٦٤ من الدستور ذكرت أن الاستنكاف الضميري مسموح به بشرط ألا يحد من حقوق وحريات اﻵخرين. |
11. The Defender welcomed the draft Law on the freedom of conscience and Religion, but noted that it was still to be adopted. | UN | ١١- ورحب المدافع بمشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين، لكنه لاحظ أن هذا القانون لم يعتمد بعد. |
848. With regard to freedom of religion, the Parliament had adopted, in December 2011, amendments to the renamed law on freedom of conscience, thought and religion. | UN | 848- وفيما يتعلق بحرية الدين، فقد اعتمد البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2011 تعديلات على القانون الذي أعيدت تسميته والمتعلق بحرية الوجدان والفكر والدين. |
It stipulates that the State recognizes, respects and guarantees freedom of conscience and religion, the freedom of each citizen to change or not to have any religious beliefs and to profess, in accordance with the law, their denomination of preference. | UN | وينص الدستور على أن الدولة تعترف بحرية الوجدان والدين وتحترمها وتكفلها، وحرية كل مواطن في تغيير معتقداته الدينية أو عدم اعتناق أية معتقدات دينية، وفي أن يجاهر، وفقا للقانون، بعبادة لها الأفضلية لديه. |
Their findings were used to identify the problems and challenges faced by Indonesia in the field of pluralism and freedom of religion, in particular threats to freedom of conscience and expression, in order to find possible solutions. | UN | واستُعملت نتائج البحث في تحديد المشاكل والتحديات التي تواجهها إندونيسيا في ميدان التعددية وحرية الدين، لا سيما المخاطر المحدقة بحرية الوجدان والتعبير، من أجل إيجاد حلول ممكنة. |
Their findings were used to identify the problems and challenges faced by Indonesia in the field of pluralism and freedom of religion, in particular threats to freedom of conscience and expression, in order to find possible solutions. | UN | واستُعملت نتائج البحث في تحديد المشاكل والتحديات التي تواجهها إندونيسيا في ميدان التعددية وحرية الدين، لا سيما المخاطر المحدقة بحرية الوجدان والتعبير، من أجل إيجاد حلول ممكنة. |
The Committee notes the 1998 Law on freedom of conscience and Religious Organizations, and recent amendments to the Civil and Criminal Codes relating to the freedom of religion. | UN | وتأخذ اللجنة علماً بقانون عام 1998 المتعلق بحرية الوجدان والتنظيمات الدينية، وبالتعديلات التي أدخلت مؤخراً على القانون المدني والقانون الجنائي فيما يتعلق بحرية الدين. |
Another provision of the Constitution that protects these rights is article 14 which, in its third paragraph, states that religious education shall be given with respect for freedom of conscience. | UN | ويتمثل حكم آخر من أحكام الدستور التي تحمي هذه الحقوق في المادة ٤١ التي تنص في فقرتها الثالثة على أن التربية الدينية يجب أن توفر فيما يتصل بحرية الوجدان. |
8. The International Covenants on Human Rights also contain provisions on freedom of conscience and religion. | UN | ٨ - ويتضمن العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان كذلك أحكاما تتعلق بحرية الوجدان والدين. |
Its tremendous importance as concerns the freedom of conscience and religion results from the fact that decidedly the majority of the Polish population belongs to this Church. | UN | وأهميته الهائلة فيما يتعلق بحرية الوجدان والضمير نابعة من حقيقة قاطعة هي أن أغلبية السكان البولنديين ينتمون إلى هذه الكنيسة. |
57. Mr. PRADO VALLEJO suggested that the Chairman of the Working Group should be asked to draft the question regarding freedom of conscience. | UN | ٧٥- السيد برادو فالييخو اقترح أن يُطلب إلى رئيسة الفريق العامل صياغىة السؤال المتعلق بحرية الوجدان. |
5. The Act on freedom of conscience and on Religious Organizations was adopted on 29 May 1991. | UN | 5- اعتُمد القانون المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية في 25 أيار/مايو 1991. |
Reference was made to the progress in ensuring civil and political rights and the adoption of various laws on political parties, NGOs, freedom of conscience and religious organizations and the media. | UN | وأشير إلى التقدم المحرز في ضمان الحقوق المدنية والسياسية واعتماد مختلف القوانين المتعلقة بالأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المعنية بحرية الوجدان والأديان ووسائل الإعلام. |
On the question of doctors' freedom of conscience in connection with abortion, the Court had stipulated that the freedom of conscience clause could be invoked by a person but not by an institution. | UN | كما ردت المحكمة على مشكلة حرية الوجدان المطروحة بالنسبة للأطباء فيما يتعلق بممارسة الإجهاض فأكدت أن الاحتجاج بحرية الوجدان يجوز للشخص ولا يجوز للمؤسسة. |
Despite official statements recognizing the freedom of conscience and religion, as mentioned above, serious abuses took place recently and a confusing situation is maintained within the legislation. | UN | ١٥- ورغم البيانات الرسمية التي تعترف بحرية الوجدان والدين، كما سلفت الاشارة إليه أعلاه، وقعت عدة تجاوزات خطيرة مؤخراً وما زالت هناك حالة تشوش في التشريعات. |
Islam was a religion of equality, freedom and progress and he wished to know whether the implementation of the Covenant's provisions on freedom of conscience and religion created any practical problems in Jordan, and whether there were any difficulties with the sharing of decision-making responsibility within the family and the exercise of parental authority over children. | UN | وبعد أن أعرب عن يقينه من أن اﻹسلام هو دين مساواة وحرية وتقدم، قال إنه يود معرفة ما إذا كان تطبيق أحكام العهد المتصلة بحرية الوجدان والدين يثير بعض اﻹشكال على الصعيد العملي في اﻷردن، وما إذا كانت ممارسة السلطة اﻷبوية على اﻷطفال تستثير بعض الصعوبات. |
45. With regard to the freedom of conscience, he referred to article 1 of the Universal Declaration of Human Rights and said that efforts should be made to take good care of the conscience with which all human beings were endowed. | UN | ٥٤- وفيما يتعلق بحرية الوجدان أشار إلى المادة اﻷولى من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فقال إنه ينبغي بذل الجهود لرعاية الوجدان الذي حُبي به كل البشر. |