"بحرية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • freely in
        
    • freely within
        
    • freely on
        
    • free
        
    • freely into
        
    • sea
        
    • freely at
        
    • freedom
        
    • freely to
        
    • freely of
        
    • freely and
        
    • freely about
        
    • loose at
        
    • cruise in
        
    • naval
        
    All parties must be allowed to participate freely in Kimberley Process-related activities. UN ويجب السماح لجميع الأطراف بالمشاركة بحرية في الأنشطة المتصلة بعملية كيمبرلي.
    There were more than 71 media outlets functioning freely in Sri Lanka. UN ويوجد أكثر من 71 منفذا إعلاميا تعمل بحرية في سرى لانكا.
    Other religions including Christianity and Hinduism are also practiced freely in Indonesia. UN كما تمارس بحرية في إندونيسيا ديانات أخرى بما فيها المسيحية والهندوسية.
    Articles should be published freely within the rules of respective journals. UN يجب أن تنشر المقالات بحرية في نطاق ما يسمح به نظام المجلات المعنية.
    Article 38 of Constitution provides for the right of all to choose his/her place of residence and to move freely on the territory of the State. UN تنص المادة 38 من الدستور على حق كل فرد، رجلاً كان أو امرأة، في أن يختار محل سكنه وأن يتحرك بحرية في إقليم الدولة.
    Five young Cubans were unjustly punished for acting against well-known terrorist groups that operate freely in Miami. UN وعوقب خمسة كوبيين صغار السن ظلما لتحركهم ضد جماعات إرهابية معروفة تعمل بحرية في ميامي.
    Amazigh cultural associations and institutions are furthermore reported to not be allowed to operate freely in the country. UN وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد.
    Amazigh cultural associations and institutions are furthermore reported to not be allowed to operate freely in the country. UN وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد.
    Humanitarian agencies are moving freely in the city, and access to the districts outside Dili has increased. UN حيث باتت الوكالات الإنسانية تتحرك بحرية في المدينة وازدادت إمكانيات الوصول إلى المناطق خارج ديلي.
    If we can live freely, trade freely, in this city of Rome. Open Subtitles اذا يمكننا العيش بحرية, نتاجر بحرية, في هذه المدينة من روما.
    They may not be able to replace lost documentation or participate freely in elections. UN وقد لا يقدرون على استبدال وثائق الهوية المفقودة أو المشاركة بحرية في الانتخابات.
    The right of the child to express his or her views freely in all matters affecting him or her UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Politics is now expressed freely in all spectrums of thought. UN ويجري الإعراب عن السياسة الآن بحرية في جميع نطاقات الفكر.
    The Convention on the Rights of the Child in article 12 enshrines the right of children to express their views freely in all matters affecting them. UN وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل في مادتها 12 حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه.
    The international press is sold freely in Djibouti and has never been subject to confiscation. UN وتباع الصحف العالمية بحرية في جيبوتي ولم تصادَر قط بأي شكل من الأشكال.
    Based on the article 38 of the Constitution, everyone has the right to choose the place of residence and to move freely in every part of Albanian territory. UN واستنادا إلى المادة 38 من الدستور، لكل شخص الحق في اختيار مكان إقامته وله الحق في الانتقال بحرية في كل جزء من أجزاء أراضي ألبانيا.
    Consequently, women take part freely in elections and referenda. UN ومن ثم، فإن النساء يشاركن بحرية في الانتخابات والاستفتاءات.
    United Nations personnel can circulate freely in the country, in accordance with basic security rules. UN ويمكن لموظفي الأمم المتحدة التجول بحرية في البلد وفقا للقواعد الأمنية الأساسية.
    Kurdish parties were still in existence and operated freely within the Iraqi political structure. UN وما زالت اﻷحزاب الكردية قائمة وتعمل بحرية في إطار التركيبة السياسية العراقية.
    Equal rights, including sexual rights such as the right of the individual to have control over and decide freely on matters related to his or her sexuality, was one of the aspects stressed by the Beijing Conference. UN وكان من بين المواضيع التي شدد عليها مؤتمر بيجين المساواة فـــي الحقوق بما في ذلك الحقوق الجنسية كحــــق الفرد فـــي تنظيم التحكم في المسائل المتعلقة بشؤونه الجنسية واتخاذ القرار بحرية في هذه المسائل.
    They are free to leave, travel and live in any part of the country. UN فلهم أن يغادروا مناطقهم ويسافروا ويعيشوا بحرية في أي ناحية من أنحاء البلد.
    That is why it has just asked the Secretary-General to send to Burundi a team of experts in criminal law to inquire freely into the existence or non-existence of political prisoners in Burundi. UN من أجل هذا السبب طلبت على التو إلى الأمين العام أن يرسل إلى بوروندي فريقا من الخبراء في القانون الجنائي للتحقيـــــق بحرية في مســـــألة وجود سجناء سياسيين أو عدم وجودهم في بوروندي.
    The small slice of the sea of approximately 70 kilometres separating Anjouan from the sister island of Mayotte has now become the largest maritime cemetery in the world. UN أصبح الجزء الصغير من البحر الذي يفصل أنجوان عن جزيرة مايوت الشقيقة البالغ طوله 70 كيلومترا أكبر مقبرة بحرية في العالم.
    However, the faithful had been able to continue to worship freely at one of Baku's many other mosques. UN بيد أن بإمكان الأتباع أن يستمروا في الصلاة بحرية في أحد المساجد العديدة الأخرى التي تعدها مدينة باكو.
    However, the right to freedom of worship is protected by the Constitution and other religions are freely practiced in Malaysia. UN ومع ذلك، فإن الحق في حرية العبادة مصون بموجب الدستور ويمارس أتباع الأديان الأخرى معتقداتهم بحرية في ماليزيا.
    This implied that Members of the Council and all observers, including non-governmental organizations, had to be able to contribute freely to the Council's work. UN وهذا يعني أن يكون أعضاء المجلس والمراقبون، ومن بينهم المنظمات غير الحكومية، قادرين على المساهمة بحرية في أنشطة المجلس.
    75. It was also by virtue of the right of self-determination that peoples disposed freely of their wealth and natural resources. UN 75 - وينص حق الشعوب في تقرير المصير أيضاً على أن تتصرف الشعوب بحرية في ثرواتها ومواردها الطبيعية.
    His Grace promised me that all those matters would be discussed freely and openly in parliament. Open Subtitles لقد وعدني فخامته بأن جميع هذه القضايا ستناقش بحرية في البرلمان
    According to reports, the Prime Minister had at one time been forcibly prevented from moving freely about the country. UN ووفقاً لبعض التقارير، منع رئيس الوزراء بالقوة في وقت من اﻷوقات من التنقل بحرية في أنحاء البلاد.
    We need to be able to cut loose at parties. Open Subtitles نحتاج لأن نكون قادرين على التصرف بحرية في الحفلات.
    It is estimated that about 7 million people took a cruise in 1997 and the number is projected to grow to 9 million by 2000. UN ويقدر عدد من قاموا برحلات بحرية في عام ١٩٩٧ بنحو ٧ ملايين شخص ويتوقع أن يصل هذا العدد إلى ٩ ملايين شخص بحلول عام ٢٠٠٠.
    Such arrangements might also provide for patrolling naval States to contribute to the financing of the tribunal. UN كما يمكن أن تنص هذه الترتيبات على مساهمة الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية في تمويل المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus