"بحرية ودون خوف" - Traduction Arabe en Anglais

    • freely and without fear
        
    • freely without fear
        
    • freely and fearlessly
        
    The Parties shall abstain from any act that might discourage witnesses from testifying freely and without fear. UN وتمتنـع الأطراف عن أي عمل من شأنـه أن يثـبـط الشهود عن الإدلاء بشهاداتهم بحرية ودون خوف.
    It is also, however, the sole political system that allows each citizen to express his or her political views freely and without fear. UN بيد أنها تعد أيضا النظام السياسي الوحيد الذي يسمح لكل مواطن بالتعبير عن آرائه أو آرائها السياسية بحرية ودون خوف.
    That begins by ensuring that each and every eligible citizen can vote, freely and without fear, and that each and every vote is counted. UN ويبدأ ذلك بضمان حق كل مواطن مؤهل في التصويت بحرية ودون خوف وضمان إحصاء كل صوت.
    Parliamentarians should be able to speak freely without fear. UN فالبرلمانيون يجب أن يكونوا قادرين على التكلم بحرية ودون خوف.
    In particular, all persons belonging to religious communities and minorities should be able to practise their religion and worship freely without fear of intolerance or attacks. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يتمكن جميع الأشخاص الذين ينتمون إلى طوائف دينية وأقليات من ممارسة دينهم ومن التعبد بحرية ودون خوف من التعصب أو الهجمات.
    33. Notwithstanding the opportunities provided by the Marriage and Family Code for children to express their views (change of name, determination of paternity, place of residence and determination of adoption, amongst others), the Committee notes with concern that children have limited opportunities to freely and fearlessly express their views in schools, courts, or within the family. UN 33- على الرغم من الفرص التي يتيحها قانون الزواج والأسرة للطفل في الإعراب عن آرائه (تغيير اسمه واتخاذ قرار بشأن الوصي عليه، ومحل إقامته، والاستماع إلى رأيه في حالة التبني، وغيرها من الأمور الأخرى)، تلاحظ اللجنة مع القلق أن أمام الطفل فرصاً محدودة للإعراب بحرية ودون خوف عن رأيه في المدارس أو المحاكم أو داخل الأسرة.
    Freedom of speech is guaranteed and citizens may express their opinions freely and without fear. UN فحرية التعبير مكفولة ويمكن للمواطنين أن يعبروا عن آرائهم بحرية ودون خوف.
    The armed movements would nevertheless have a responsibility to demonstrate their commitment to peace in Darfur by, at a minimum, allowing all Darfurians, including internally displaced persons and refugees, to participate in the Darfur political process freely and without fear of harassment. UN بيد أن الحركات المسلحة تتحمل مسؤولية إثبات التزامها بالسلام في دارفور بالسماح، على الأقل، لجميع أهالي دارفور، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون، بالمشاركة في العملية بحرية ودون خوف من المضايقة.
    Rather than imposing new restrictions, a culture of public discourse in which one can freely and without fear of retaliation articulate and debate experiences, in addition to continually deconstruct stereotypes, is essential. UN فبدلا من فرض قيود جديدة، من الضروري نشر ثقافة الخطاب العام التي يمكن للمرء في ظلها أن يعبّر، بحرية ودون خوف من الانتقام، عن تجاربه وخبراته وأن يتناقش بشأنها، وذلك إضافة إلى استمرار هدم الصور النمطية.
    HRW recommended that the Government end its control of the media and reform media ownership and licencing rules to allow media organizations to function freely and without fear of government reprisal for their reporting. UN وأوصت المنظمة الحكومة بإنهاء رقابتها على وسائط الإعلام، وإصلاح قواعد ملكية وسائط الإعلام والترخيص لها للسماح لمنظمات وسائط الإعلام بالعمل بحرية ودون خوف من انتقام الحكومة بسبب ما تعده من تقارير(34).
    UNAMID, in line with successive Security Council resolutions, will support the development and conduct of the consultations and will continue to monitor and report on the enabling environment in which all Darfur stakeholders are able to participate freely and without fear of reprisal. UN وستدعم العملية المختلطة عملا بقرارات مجلس الأمن المتتالية إقامة وإجراء مشاورات وستواصل رصد البيئة التمكينية التي تستطيع فيها الجهات الفاعلة في دارفور المشاركة بحرية ودون خوف من الانتقام، والإبلاغ عن ذلك.
    Ensure that journalists and writers may work freely and without fear of retribution for expressing critical opinions or covering topics that the Government may find sensitive (Slovenia); UN 109-115- ضمان أن يعمل الصحفيون والكتَّاب بحرية ودون خوف من القصاص بسبب إعرابهم عن آرائهم النقدية أو تغطيتهم لمواضيع قد ترى الحكومة أنها حساسة (سلوفينيا)؛
    133.21 Respect and promote the democratic principle of the right to participate in public and political life without discrimination, so that everyone can pursue their activities freely and without fear of intimidation (Germany); UN 133-21 احترام وتعزيز مبدأ الديمقراطية المتمثل في إعمال الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية دون تمييز، بحيث يستطيع كل شخص مزاولة أنشطته بحرية ودون خوف من الترهيب (ألمانيا)؛
    26. Ensure that freedom of expression is respected and that Nigerian journalists may take on their mission of providing information without suffering harassment (France); That the rights of journalists to report, comment on and criticize government policy freely and without fear, be respected (Canada); UN 26- ضمان احترام حرية التعبير وضمان تمكن الصحفيين النيجيريين من أداء مهمتهم المتمثلة في تقديم المعلومات دون التعرض للمضايقة (فرنسا)؛ احترام حقوق الصحفيين في تقديم التقارير عن سياسة الحكومة والتعليق عليها وانتقادها بحرية ودون خوف (كندا)؛
    STP recommended: fighting racism and discrimination towards indigenous peoples; implementing the Law on the Right to Prior Consultation; recognizing the special vulnerability of indigenous groups in voluntary isolation; ensuring that human rights defenders can work freely and without fear of intimidation; prohibiting extractive industries with a high risk of pollution in headwater regions. UN وأوصت جمعية الشعوب المهددة بما يلي: مكافحة العنصرية والتمييز ضد السكان الأصليين؛ وتنفيذ قانون الحق في المشاورة المسبقة؛ والاعتراف بالضعف الخاص الذي تعاني منه مجموعات السكان الأصليين الذين يعيشون في عزلة طوعية؛ وضمان تمكن المدافعين عن حقوق الإنسان من العمل بحرية ودون خوف من التعرض للترهيب؛ وحظر الصناعات الاستخراجية التي تشكل خطراً كبيراً يتمثل في تلويث الموارد المائية(120).
    The question is whether, and to what extent, access to resources or historical facts and earlier interpretations is obstructed and whether space is given to articulate differences freely without fear of punishment. UN والسؤال هو ما إذا كان الوصول إلى الموارد/الحقائق التاريخية والتفسيرات الأسبق يواجه إعاقة ولأي مدى، وما إذا كان قد توفر مجال لبيان الفوارق بحرية ودون خوف من العقوبة.
    124.135 Open the information space in the Democratic People's Republic of Korea so that all its people have access to information of their choice and the possibility to impart it freely without fear of reprisals (Czech Republic); UN 124-135 فتح فضاء المعلومات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليتمكن جميع الناس من الوصول إلى المعلومات التي يختارونها ومشاطرتها بحرية ودون خوف من الأعمال الانتقامية (الجمهورية التشيكية)؛
    274. Notwithstanding the opportunities provided by the Marriage and Family Code for children to express their views (change of name, determination of paternity, place of residence and determination of adoption, amongst others), the Committee notes with concern that children have limited opportunities to freely and fearlessly express their views in schools, courts, or within the family. UN 274- على الرغم من الفرص التي يتيحها قانون الزواج والأسرة للطفل في الإعراب عن آرائه (تغيير اسمه والبت في شأن الأبوّة، ومحل إقامته، والاستماع إلى رأيه في حالة التبني، وغيرها من الأمور الأخرى)، تلاحظ اللجنة مع القلق أن أمام الطفل فرصاً محدودة للإعراب بحرية ودون خوف عن رأيه في المدارس أو المحاكم أو داخل الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus