"بحر أرال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Aral Sea
        
    Uzbekistan also mentioned the drying-up of the Aral Sea, which is expected to be exacerbated by the adverse effects of climate change. UN وأشارت أوزبكستان أيضاً إلى جفاف بحر أرال الذي يُتوقع أن يزداد حدةً بفعل الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Information on the Comprehensive Action Programme proposed to foreign donors for implementation with a view to mitigating the consequences of climate change in the Aral Sea region UN معلومات عن برنامج العمل الشامل المقدم كمقترح إلى المانحين الأجانب من أجل تنفيذه بغرض تخفيف الآثار المترتبة على تغير المناخ في منطقة بحر أرال
    Tashkent Declaration of the International Conference on the problems of the Aral Sea, their impact on the population gene pool and on flora and fauna, and international cooperation to mitigate their consequences UN إعلان طشقند بشأن المؤتمر الدولي المعنون: مشاكل بحر أرال وتأثيرها على المجمع الجيني للسكان وعلى النباتات والحيوانات، وتدابير التعاون الدولي من أجل تخفيف آثارها
    The participants of the International Conference have adopted the following Declaration on the environmental crisis in the Aral Sea region and international cooperation to mitigate its consequences. UN اعتمد المشاركون في المؤتمر الدولي الإعلان التالي بشأن الأزمة الإيكولوجية في منطقة بحر أرال وتدابير التعاون الدولي الرامية إلى تخفيف آثارها:
    Preventing a deterioration of the situation in the Aral Sea region is an integral part of the economic, social, environmental and other aspects of regional security not only for all the States of Central Asia but also for neighbouring countries. UN والعمل على منع تدهور الحالة في منطقة بحر أرال هو جزء لا يتجزأ من الأمن الاقتصادي والاجتماعي والإيكولوجي، والجوانب الأخرى للأمن الإقليمي، ليس من أجل جميع دول وسط آسيا فحسب، بل ومن أجل البلدان المجاورة أيضا.
    The provision of assistance with the sustainable management of transboundary rivers and prevention of an artificial reduction in the volume and flow of transboundary rivers into the Aral Sea, which could exacerbate the environmental situation in the Aral Sea region and the health and living conditions of the millions of people who inhabit the region; UN تقديم المساعدة في مجال الإدارة المستدامة للأنهار العابرة للحدود، والحيلولة دون تقلص حجم مياه هذه الأنهار التي تصب في بحر أرال لأسباب غير طبيعية، كي لا يؤدي ذلك إلى تدهور الحالة الإيكولوجية في المنطقة المحيطة بالبحر، وإلى تدهور صحة الملايين من الناس الذين يعيشون في هذه المنطقة وتدني ظروفهم المعيشية؛
    This component includes projects for the development of an environmental culture among students in the Aral Sea region, increased public awareness of environmental problems and support for research institutions carrying out pure and applied scientific research on the problems of the Aral Sea region. UN يشمل هذا الجزء مشاريع تتعلق بتأسيس ثقافة إيكولوجية لدى تلاميذ منطقة بحر أرال وتوسيع مدارك السكان في مجال المشاكل الإيكولوجية، وتوفير الدعم لمعاهد البحث العلمي في مجال إجراء البحوث العلمية وبحوث العلوم التطبيقية ذات الصلة بمشاكل منطقة بحر أرال.
    Law on special protection of the victims of the ecological disaster in the Aral Sea zone of 30 June 1992. UN القانون المتعلق بتوفير الحماية الاجتماعية لضحايا الكارثة الإيكولوجية التي حدثت في منطقة بحر أرال والمؤرخ 30 حزيران/يونيه 1992.
    Desiring to carry out the decisions adopted concerning the joint implementation of the Concrete Action Programme for the Problems of the Aral Sea and to work out a concept for the stable development of the countries of the Aral Sea basin, UN وحرصا منهم على تطبيق القرارات المتعلقة بتنفيذ برنامج الإجراءات الملموسة الرامية إلى حل مشاكل بحر أرال وإيجاد تصور للتنمية المستدامة في بلدان حوض بحر أرال،
    Confirming the decisions adopted earlier concerning the overall utilization and protection of the water resources of the Aral Sea basin, taking into account the interests of all the countries of the region and in compliance with the principles of good-neighbourliness and mutual respect, UN وإذ يؤكدون أهمية القرارات الصادرة من قبل بشأن الاستخدام المتعدد الأوجه لموارد حوض بحر أرال المائية والمحافظة عليها، مع مراعاة مصالح جميع بلدان المنطقة ومبادئ حسن الجوار والاحترام المتبادل،
    Determine the main direction to be taken in solving the problems connected with the Aral Sea crisis and improving the social and environmental situation in the region in order to establish normal living conditions for the population living in the Aral Sea basin; UN تحديد الاتجاه الرئيسي لحل المشاكل المتصلة بأزمة بحر أرال، وتصحيح الأوضاع الاجتماعية والبيئية في المنطقة، من أجل إيجاد ظروف معيشية طبيعية لسكان حوض بحر أرال الذين يعيشون أوضاعا صعبة؛
    Consider the critical comments of the United Nations Development Programme concerning the activities of the Executive Committee of the International Fund to Save the Aral Sea to be justified and to deserve to be taken into careful consideration by the Executive Committee in its practical work; UN اعتبار الملاحظات الانتقادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أداء اللجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر أرال لمهامها، سليمة ولها ما يبررها وأنه يتعين الاسترشاد بها في أعمال اللجنة؛
    We appreciate the assistance provided by the United Nations system and the international community to overcome the effects of ecological disasters in the Aral Sea and Semipalatinsk regions. UN ونقدر المساعدة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للتغلب على آثار الكوارث الإيكولوجية في بحر أرال ومناطق سيميبالاتنسك.
    8. The Conference participants call on international donors and sponsors to consider the Comprehensive Action Programme annexed to the present Declaration, which is being proposed to international organizations, financial institutions, foreign countries and other donors for implementation with a view to mitigating the consequences of climate change in the Aral Sea region. UN 8 - ويدعو المشاركون في المؤتمر الجهات المانحة والراعية الدولية إلى استعراض برنامج العمل الشامل، المرفق مع هذا الإعلان والذي يُقدم كمقترح إلى المنظمات الدولية والمؤسسات المالية والبلدان الأجنبية، الجهات المانحة الأخرى، من أجل تنفيذه بغرض تخفيف الآثار المترتبة على تغير المناخ في منطقة بحر أرال.
    These projects provide for improved access to clean drinking water for the population of the Aral Sea region by means of reconstruction, expansion and development of water supply systems and networks, water intake facilities, distillation plants, etc., as well as sanitation and the reconstruction and development of sewerage networks. UN تهدف هذه المشاريع إلى تعزيز إمكانية حصول السكان في منطقة بحر أرال على مياه الشرب النظيفة، من خلال إعادة تأهيل نظام إمدادات المياه وشبكة توزيعها والتوسع فيهما، وإصلاح منشآت جمع المياه ومحطات إزالة ملوحتها، وما إلى ذلك، علاوة على تنفيذ مشاريع في مجال الصرف الصحي وإعادة تأهيل شبكاته وتطويرها.
    1. Supports the efforts aimed at the rehabilitation of the Aral Sea and the ground of Semipalatinsk nuclear site which are undertaken by the Government of Kazakhstan as well as regional, international and charity organizations. UN 1 - يساند الجهود التي تبذلها حكومة كزاخستان والمنظمات الإقليمية والدولية والخيرية لإعادة تأهيل بحر أرال ومواقع التجارب النووية في منطقة سيبميبالا تنسك.
    Strengthen the role of the Executive Committee of the International Fund to Save the Aral Sea in coordinating the activities of donors and attracting resources for the implementation of projects and programmes in the Aral Sea basin and of the Inter-State Commission for Water Coordination in the management and regulation of the use of transboundary waters; UN تعزيز دور اللجنة التنفيذية للصندوق الدولي لإنقاذ بحر أرال في تنسيق جهود الشعوب وحشد الموارد من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج في حوض بحر أرال، وتعزيز دور لجنة التنسيق الحكومية الدولية المعنية باقتصاديات المياه في إدارة وتنظيم استغلال المسطحات المائية المشتركة بين الدول؛
    12. The Heads of State again noted the urgency of developing cooperation in the field of environmental protection, and called for the adoption of decisive measures on an international scale to stabilize the environmental situation in the Aral Sea region. UN ١٢ - وأشار رؤساء الدول مرة أخرى إلى اﻷهمية الملحة التي يتسم بها تطوير التعاون في مجال حماية البيئة، ودعوا إلى اتخاذ تدابير حاسمة لتحقيق استقرار حالة البيئة في منطقة بحر أرال.
    Various programmes have been targeted for controlling degradation and for rehabilitation (e.g., in the Aral Sea) with help from various intergovernmental sources. UN وهناك برامج مختلفة تستهدف مكافحة التدهور واﻹصلاح )على سبيل المثال في بحر أرال( بمساعدة مصادر حكومية مختلفة.
    1. Supports the efforts aimed at the rehabilitation of the Aral Sea and the ground of Semipalatinsk nuclear site which are undertaken by the Government of Kazakhstan as well as regional, international and charity organizations. UN 1 - يساند الجهود التي تبذلها حكومة كازاخستان والمنظمات الإقليمية والدولية والخيرية لإعادة تأهيل بحر أرال ومواقع التجارب النووية في منطقة سيبميبالا تنسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus